Примеры употребления "times" в английском с переводом ""

<>
Approximately 14% of Americans rely on free food assistance issued via "food stamps", bearing such a name from earlier times when they had the shape of paper coupons. Примерно 14% американцев полагаются на бесплатную продовольственную помощь, выдаваемую по "фудстемпам", носящим такое название с прежних времен, когда они имели форму бумажных купонов.
Probably the most significant one is the accelerating rate of technological change in a wide variety of areas (a subject Marc Goodman and Parag Khanna explored in the most recent issue of TNI), which is allowing individuals and nonstate actors to have a greater influence on international affairs than in previous times. Пожалуй, самым значительным среди них является ускорение темпов технологических изменений в огромном множестве стран, что позволяет отдельным личностям и негосударственным деятелям оказывать гораздо большее влияние на международные дела, чем прежде.
Despite Japan's relatively modest rate of economic growth, its GDP per capita is roughly $38,000, more than ten times that of either China or India. Несмотря на относительно скромные темпы экономического роста Японии, ее ВВП на душу населения составляет около 38000 долларов, что в 10 раз выше показателей Китая или Индии.
China would seem to fit the profile of "the worst student who got the best job," with its GDP per capita growing - under "ideologically erroneous" conditions - 17.3 times faster than in Latin America from 1980 to 2005. Китай, похоже, соответствует портрету "худшего студента, получившего лучшую работу", с его ВВП на душу населения, с темпами роста с 1980 по 2005 годы - в "идеологически ошибочных" условиях - в 17,3 раз быстрее, чем в Латинской Америке.
Meanwhile, China, a country with more than ten times Mexico's population, managed to grow spectacularly in this period. Тем временем Китай, страна с населением более чем в десять раз превышающим население Мексики, смогла обеспечить поразительные темпы роста экономики в те же самые сроки.
Should that happen, the probable rise in global average temperature relative to pre-industrial times will be 5 C or more. Если это случится, возможное повышение средней температуры на земном шаре по сравнению с доиндустриальными временами будет 5 C или даже больше.
Before European exploration, the Polynesian expansion across the Pacific probably exterminated species at the rate of one every year or two, which is 50 to 100 times more extinctions than should occur naturally. До начала европейской колонизации, экспансия полинезийцев на острова Тихого океана привела к вымиранию одного вида за каждые год или два года, что в 50-100 раз превышает естественные темпы вымирания.
India has multiplied its per capita income levels many times over since 1950, and has done so far faster in recent years than Britain or the United States did during and after the industrial revolution. Индия неоднократно увеличивала свои уровни дохода на душу населения с 1950 года, и в последние годы темпы увеличения дохода были гораздо выше, чем в Британии или США во время промышленной революции.
Plant and animal species worldwide are vanishing at an unprecedented pace - 100 to 1,000 times the natural extinction rate. Растительный и животный мир исчезает на всей планете беспрецедентными темпами - от 100 до 1000 раз быстрее естественной скорости вымирания.
China's GDP is three times that of India's, its growth rate is higher, and its defense budget has been increasing. ВВП Китая в три раза больше, чем в Индии, однако темпы ее роста выше, и ее военный бюджет растет.
Its surface pressure is 93 times that of Earth, And temperature on a nice day is 460 C. Атмосферное давление на ее поверхности в 93 раза выше, чем на поверхности Земли, а температура в погожий день - 460 градусов по Цельсию.
If both countries’ economies continue to grow at their current rates, China’s could be larger than America’s in 30 years, but US per capita income will still be four times greater. Если экономики обеих стран продолжат расти нынешними темпами, Китай сможет обогнать Америку через 30 лет, но доход на душу населения США все равно будет в четыре раза больше.
From 1990 to 2010, average per capita income in the emerging and developing countries grew almost three times as fast as average income in Europe, North America, and Japan, compared to lower or, at most, equal growth rates for almost two centuries. С 1990-х по 2010-е годы рост среднего дохода на душу населения в развивающихся странах и странах с формирующейся рыночной экономикой был почти в три раза быстрее, чем рост среднего дохода в Европе, Северной Америке и Японии, где темпы роста снизились или практически не изменились в сравнении с темпами роста на протяжении почти двух веков.
With these two adjustments, the extinction rate has been about a 100 times higher than natural over the last two centuries. С учетом этих корректировок темпы вымирания видов за последние два века оказываются приблизительно в 100 раз выше естественных.
The rate of change is, to the best of our knowledge, many times faster than at any time in the last 65 million years, and possibly the last 300 million years. Насколько мы знаем, данные темпы окисления являются самыми быстрыми за последние 65 миллионов лет, а, возможно, и за последние 300 миллионов лет.
The above-average sea temperatures that triggered this bleaching were made 175 times more likely by climate change. Повышение температуры моря выше средних уровней (именно этот эффект вызывает обесцвечивание кораллов) стало в 175 раз более вероятным из-за того, что меняется климат.
Only at extremely high temperatures – over 100 million degrees Celsius, or almost ten times hotter than the sun – do the nuclei move so rapidly that they overcome their repulsion and fuse. Только при экстремально высоких температурах – более 100 миллионов градусов по Цельсию, или почти в десять раз горячее, чем солнце – ядра двигаются настолько быстро, что они преодолевают их отталкивание.
By contrast, the weakest-performing states, including Bihar, Uttar Pradesh, and Jharkhand, with per capita GDP of under 0.7 times India’s average, will struggle with low incomes and high population growth, unless they improve their governance and investment trajectory significantly. С другой стороны, слабые штаты, в том числе Бихар, Уттар-Прадеш и Джаркханд, имеющие доходы около 0,7 от среднего дохода Индии, будут бороться с низким уровнем доходов и высокими темпами роста населения, если только они значительно не улучшат свое управление и инвестиционную траекторию.
Once we understand its principles of operation, and the pace with which we are reverse-engineering biology is accelerating, we can actually design these things to be thousands of times more capable. Если мы поймём принцип её функционирования, то, с учётом ускорения темпов наших биологических разработок, мы сможем разработать устройства, в тысячи раз более эффективные.
Individually Deep Frozen, without Ice Glazing: product is individually frozen before packaging and maintained at-18°C or less at all times after freezing. Индивидуально глубокозамороженный продукт без ледяной глазури: продукт, который был индивидуально глубоко заморожен до упаковки и который в течение всего периода вслед за его заморозкой сохранял температуру-18°C или менее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!