Примеры употребления "темпов" в русском

<>
Снижение темпов может оказаться для SEK-положительным. A decline in the rate could prove SEK-positive.
Это имеет важные последствия для темпов ужесточения. That has important consequences for the pace of tightening.
Решающее значение приобретает вопрос сроков и темпов оздоровления. A critical issue is the timing and speed of recovery.
На самом деле, при сохранении нынешних темпов, лёд может растаять лет через 5-10. Actually, if current trends continue, it could all be gone in five or 10 years' time.
Для российского военно-промышленного комплекса возобновление существовавших до 2014 года темпов государственных заказов было бы желанным результатом. For the Russian military-industrial complex, a resumption in the pre-2014 tempo of state orders would be a welcome result.
Таким образом, понижение темпов экономического роста выглядит неизбежным. A lower rate of economic growth thus seems inevitable.
Безусловно, мы не знаем степени, направления или темпов изменений. To be sure, we do not know the degree, direction, or pace of change.
Чтобы этого добиться, необходимы технологические преобразования беспрецедентного масштаба и темпов. To do so would mean a technology shift that - in terms of scale and speed of deployment - is unprecedented.
В период низких темпов глобального экономического роста и снижения жизненного уровня многих эффективное управление – вопрос крайне важный. At a time of lackluster global economic growth and deteriorating living standards for many, efficient government could not be more important.
В действительности ВМФ России не видел таких темпов строительства и уровня боеготовности с середины 1990-х годов. Российские корабли, в том числе, откровенно ненадежные, такие как эсминцы типа «Современный», совершают походы на все большие расстояния, а ВМФ в целом проводит гораздо больше времени в море, чем в предыдущие два десятилетия. In reality, Russia’s Navy has probably not seen operational tempo and readiness levels like this since the mid 1990s. Russian ships, including notoriously unreliable ones like the Sovremenny-class destroyer, are conducting increasingly longer voyages, while the force as a whole is spending much more time at sea than in the two preceding decades.
d Совокупный показатель темпов инфляции и изменений валютных курсов. d Combined effect of inflation and exchange rate changes.
Продажа этих предприятий будет непосредственно способствовать ускорениям темпов экономического роста. Selling off these enterprises would contribute directly to accelerating the pace of economic growth.
Быстрота и глубина снижения темпов экономического развития гораздо больше любых экономических спадов за минувшие 60 лет. The speed and the severity of the economic slowdown are far greater than any of the post-war downturns of the past 60 years.
И плюс ко всему этому, впервые за десятилетия темпы роста международной торговли изменили благоприятной тенденции превышения темпов роста мирового производства. On top of all this, for the first time in decades, the growth of international trade no longer comfortably exceeds the growth of global output.
b Совокупные показатели темпов инфляции и изменений валютных курсов. b Combined effect of inflation and exchange rate changes.
Есть, конечно, риски для темпов роста экономики в наступающем году. There are, of course, risks to the pace of expansion in the coming year.
В целях увеличения темпов отгрузки и восполнения запасов потребуется пересмотреть все процедуры управления материальными средствами и организационную структуру БСООН. Increasing the speed of delivery of the stocks will require a review of all material management processes and the organizational structure of UNLB.
Конечно, рано или поздно снижение темпов роста неизбежно, но дьявол скрывается в деталях, и в свете разговоров о референдуме о выходе из ЕС ставки резко возрастают. But the devil’s in the details, and the stakes are higher at a time when the EU referendum issue is lurking about.
С 2003 года рынок достиг среднегодовых темпов роста выше 110%. Since 2003, the market has posted a compound annual growth rate of over 110%.
Это замедление в росте денежного объёма сопровождалось замедлением темпов инфляции. This decelerating monetary growth was accompanied by a slowdown in the pace of inflation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!