Примеры употребления "strike" в английском с переводом "попадать"

<>
In the video, the missile appears to strike the turret of the tank. На видео видно, что ракета вроде бы попадает в танковую башню.
You attempt a surgical strike: aim at the shooter’s head and try to spare the innocents. Вы предпринимаете точечный удар: целитесь в голову стрелка и стараетесь не попасть в невинных.
After retiring its Su-27 fighters due to cost reasons and disposing of its Su-24 strike aircraft, Belarus badly needed to bolster its air combat fleet. Отказавшись по причине дороговизны от истребителей Су-27 и избавившись от штурмовиков Су-24, Белоруссия попала в такое положение, когда ей срочно понадобилось укрепить свой парк боевой авиации.
The third high explosive shell landed squarely on the tank, causing the crew to abandon the vehicle, which was later hit by an F-4 Phantom air strike. Третий осколочно-фугасный снаряд попал точно в танк, и экипаж был вынужден оставить машину, которую позднее добил самолет F-4 «Фантом».
But as the troops move beyond Zagan, they will fall under the shadow of Russia’s land-based strike missiles in Kaliningrad, the Connecticut-sized enclave squeezed between Poland, Lithuania and the Baltic Sea. Однако когда американские военные пройдут Жагань, они попадут в зону покрытия российских ударных ракет наземного базирования, развернутых в Калининграде — анклаве, расположенном между Польшей, Литвой и Балтийским морем.
Although it is known that Berjawi was killed outside Mogadishu, Somalia, in January 2012 by a missile that struck his car, the Intercept revealed that the United States had been monitoring him for at least five years before his death, that he was the target of a covert special operations unit, and that surveillance of his cell phone helped facilitate the strike that killed him. Известно, что в январе 2012 года он был убит в Сомали под Могадишо ракетой, попавшей в его машину. Однако Intercept сообщает, что Соединенные Штаты следили за ним до этого не меньше пяти лет, что он был объектом тайной спецоперации и что убить его помогла информация, полученная с его сотового телефона.
Now you've struck a chord. Вот теперь вы попали в самую точку.
Both struck the Soviet vessel amidship. Обе попали в середину Советского судна.
Mademoiselle Jinny, when you struck at your attacker that night, you hit your target. Мадемуазель Джинни, когда в ту ночь вы ударили камнем того, кто напал на вас, вы попали в цель.
There are thermocouples on the engine - little sensors that detect the heat when the sunlight strikes them. Так же есть термокапсулы на двигателе - маленькие сенсоры, которые фиксируют тепло, когда солнце попадает на них.
You see, this is where the lightning struck Toothless, on this connecting rod - this metal connecting rod. Смотрите, молния, которая попала в Беззубика, ударила сюда, в соединительный рычаг, а он из металла.
Look, by uncoupling the grounding stations, when lightning strikes the city, the electricity'll have nowhere to go. Слушайте, разъединение станций заземления означает, что когда молнии попадут в город, электричеству некуда будет идти.
Two bullets struck a passenger, 18-year-old Jashon Bryant, in the back of the head, killing him. Две пули попали в затылок 18-летнему пассажиру Джешону Брайанту (Jashon Bryant), от чего он скончался.
The father was carrying her in his arms when a rubber-coated steel bullet struck her in the head. Отец нес ее на руках, когда ей в голову попала стальная пуля с резиновым покрытием.
I'm always struck by how successful we have been at hitting the bull's-eye of the wrong target. Я всегда удивляюсь, как мы были удачливы попадая в яблочко, но не в то, что надо.
On 12 July, during a FARC attack on Colombia (Huila), a gas cylinder struck a house, killing a mother and her three children. 12 июля в ходе нападения КРВС на Коломбию (Уила) газовый баллон попал в дом, убив женщину и трех ее детей.
That case, which inspired the FX series The Americans, captured the public imagination in part because the arrests included Anna Chapman, a striking redhead who became front-page tabloid fodder. Тот случай, вдохновивший авторов телесериала FX «Американцы», возбудил сильнейший общественный интерес отчасти потому, что среди арестованных была огненно-рыжая девушка Анна Чапман, попавшая впоследствии на первые полосы таблоидов.
In the southern city of Ashdod, employees at the "Pashosh" kindergarten, which was struck by a rocket, removed shrapnel marks off the walls and slides ahead of the students' arrival. В южном городе Ашдод сотрудники детского сада "Пашош", в который попала ракета, убрали следы осколков со стен и детских горок перед приходом учеников.
When the sports car finally came to rest in a ditch, Brackney opened fire at the rear window and repeatedly struck the driver, 41-year-old James Ahern, in the back. Когда спортивный автомобиль наконец остановился, съехав на обочину, Брэкни открыл огонь по заднему стеклу машины, несколько раз попав в спину 41-летнему Джеймсу Ахерну (James Ahern).
A large calibre rocket struck the United Nations interim accommodation facility in the International Zone, resulting in two support staff contracted by the United Nations being killed and another 15 injured. Во временные жилые помещения Организации Объединенных Наций в международной зоне попал крупнокалиберный реактивный снаряд, в результате чего два вспомогательных сотрудника, привлеченных Организацией Объединенных Наций на условиях подряда, погибли, а еще 15 человек получили ранения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!