Примеры употребления "stop" в английском с переводом "прекращаться"

<>
It does not stop there. И на этом процесс не прекращается.
That's why the footsteps stop here. Вот почему звук шагов здесь прекращается.
When does the ad I created from my Page stop running? Когда прекращается показ рекламного объявления, созданного с моей Страницы?
At that, its drawing and recalculation of its values will stop. При этом прекращаются пересчет его значений и отрисовка индикатора.
Usually in Olympic Games, all wars stop, [but] this is not fair.” Обычно на Олимпийских играх прекращаются все войны, но то, что здесь, это несправедливо».
Still the talk does not stop, nor does the fall in consumer confidence. Тем не менее разговоры не прекращаются, как и падение доверия потребителя.
Addressed a script-related issue that caused Internet Explorer to stop working in some cases. Устранена проблема, связанная со сценариями, из-за которой прекращалась работа Internet Explorer в некоторых случаях.
If it doesn’t stop immediately, you should block the person and report the abusive content to Facebook. Если преследование не прекращается, необходимо заблокировать этого человека и пожаловаться Facebook на запрещенные материалы.
“We certainly are not going to stop the work on the development of PAK-DA,” Borisov assured reporters four months later. Четыре месяца спустя Юрия Борисов заверил репортеров, что работа над ПАК-ДА не будет прекращаться.
When you edit your Page's call to action while running a call-to-action promotion, your promotion will stop running and go under review. При изменении призыва к действию на Странице во время продвижения призыва к действию продвижение прекращается и направляется на проверку.
After the desired date is set and the "Skip to" button is clicked, visualizing will stop and then resumed after the tester reaches the defined date. После установки нужной даты и нажатия на кнопку "Пропустить до" визуализация прекращается и возобновляется после достижения тестером указанной даты.
The care doesn't stop when the baby's born - we deal with the ongoing health of the mother and baby, ensuring that they live healthy, successful lives. Помощь не прекращается с рождением ребенка. Мы продолжаем заниматься здоровьем матери и ребенка, обеспечивая им здоровую и благополучную жизнь.
Such a situation occurs when a changed condition opens up a large increase in sales for a period of a very few years, after which sales stop growing. Такое случается, когда изменившиеся условия открывают дорогу значительному увеличению продаж на несколько лет, после чего рост прекращается.
Available cross-country studies of nonfree regimes confirm Volkov's observation: levels of state repression tend to be self-reinforcing — hence, once the state begins, the repression usually doesn't stop. Имеющиеся в свободном доступе данные исследований по странам с деспотичными режимами подтверждают результаты наблюдений Волкова: степень государственных репрессий — как правило, категория самовозрастающая, подобно самоподкрепляющейся спирали, следовательно, стоит лишь государству начать, репрессии обычно не прекращаются.
When you cancel, you can simply stop the auto renewal process and continue to use your storage as normal until the end of that billing cycle, or you can cancel now and get a refund. При отмене подписки ее автоматическое продление прекращается, но хранилище можно использовать в обычном режиме до конца расчетного периода. Кроме того, вы можете сразу же отменить подписку и получить возмещение средств.
But the lesson of the last two decades is that attacks stop, and intifadas do not start, when there is a prospect of peace - and that, when there is no such prospect, Palestinian militancy is uncontainable. Но урок последних двух десятилетий заключается в том, что нападения прекращаются и интифады не начинаются, когда есть перспектива мира, а когда нет такой перспективы, воинственность палестинцев невозможно сдержать.
When time recording is manually stopped. Регистрация времени прекращается вручную.
And you see, it stops growing. Можно заметить, рост прекращается.
But agreement stopped when it came to the West Bank. Но взаимное согласие прекращается, когда дело доходит до Западного берега реки Иордан.
“Usually in the Olympic Games, all wars stopping,” Efimova said. «Обычно во время Олимпийских игр прекращаются все войны», — сказала Ефимова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!