Примеры употребления "statement" в английском с переводом "высказывание"

<>
Let's not discount that statement. Давайте не приуменьшать значение данного высказывания.
A profound statement about the individual and the community. Это глубокое высказывание о личности и обществе,
Well, that's kind of an obvious statement up there. Здесь приведено, вроде как, очевидное высказывание.
Let me give just you an example to back up that last statement. Позвольте мне привести пример, подтверждающий последнее высказывание.
Substitute “Israel” for “Moscow” and this statement would apply as well to unrest in the Palestinian territories. Если заменить слово «Москва» словом «Израиль», то это высказывание вполне могло бы применить и к беспорядкам на палестинских территориях.
This dramatic statement introduces a new pamphlet whose subtitle, "Renaissance or Decay," I have borrowed for this reflection. Этим трагическим высказыванием начинается один новый памфлет, чей подзаголовок – "Возрождение или упадок" – был позаимствован мною для данных размышлений.
(3) “It’s the 21st century, stupid” (a rephrase of a British Prime Minister David Cameron’s statement). (3) «Глупо, ведь мы живем в XXI веке» (перефразируя высказывание британского премьер-министра Дэвида Кэмерона).
And the second is a design issue, and it's not directly relevant, but it's a nice statement. А второе высказывание относится к художественной композиции, оно не связано напрямую с проблемой, но это хорошее высказывание.
What do you think of Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu’s statement that French Jews should move to Israel? — Что вы думаете о высказывании премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху (Benjamin Netanyahu) о том, что французским евреям стоит переехать в Израиль?
“When statements are taken out of context, anything can be manipulated to serve an agenda,” the company said in a statement. «Когда высказывания вырваны из контекста, ими можно манипулировать в соответствии с повесткой дня, — говорится в заявлении компании.
Peskov does often sound like Putin's alter ego, spouting disingenuous banalities to justify his boss's latest action or statement. Песков действительно часто говорит как человек очень близкий к Путину, как его второе я — в избытке отпуская дежурные фразы и лживые заявления, чтобы оправдать недавнее действие или высказывание своего начальника.
China's foreign ministry condemned the US-Japanese move as interference in Chinese internal affairs and expressed resolute opposition to Abe's statement. Министерство иностранных дел Китая осудило американо-японский поступок как вмешательство во внутренние дела Китая и выразило решительный протест высказыванию Абе.
His observation that the US-China relationship will shape the twenty-first century was not a statement of preference, but an acknowledgement of reality. Его высказывание, что отношения США и Китая будут определять двадцать первый век, было не заявлением о преференциях, а признанием реальности.
On MSNBC shortly after The Washington Post reported McCarthy’s statement, For the Record host Greta Van Susteren said she believed the congressman was being “flip.” Вскоре после того, как издание Washington Post сообщило об этом высказывании Маккарти, ведущая программы For the Record на канале MSNBC Грета Ван Састерен (Greta Van Susteren) заявила, что, по ее мнению, конгрессмен не слишком удачно пошутил.
It is especially ironic that a Chicago politician such as Obama, who knows that many Polish Americans live in Illinois, would issue such a peculiar statement. И, что особенно нелепо, именно такой политик как Обама, который начинал свою деятельность в Чикаго и знает, что многие американцы польского происхождения живут в Иллинойсе, допустил такое странное высказывание.
The Polish nation, bludgeoned for centuries by the Russians, Prussians and Austrians, suffered most grievously during World War II, a fact that Obama elided with his statement. Польский народ веками угнетали русские, пруссы и австрийцы, он перенес огромные страдания во время Второй мировой войны – и своим высказыванием Обама перечеркнул это.
Today at the White House he met with NATO Secretary-General Jens Stoltenberg and made an amazing statement, at least for anyone who followed his professions during the campaign. Сегодня он встретился в Белом доме с генеральным секретарем НАТО Йенсом Столтенбергом и сделал поразительное заявление — по крайней мере, для тех, кто следил за его высказываниями во время кампании.
Mr. Greenspan's statement in Frankfurt in November alarmed senior European Central Bank (ECB) officials, who considered it a "provocation" - one that promptly sent the dollar into an unwanted tailspin. Ноябрьское высказывание Гринспэна во Франкфурте испугало высших должностных лиц Европейского центрального банка (ECB), посчитавших его "провокацией" - которая мгновенно привела к нежелательному резкому падению доллара.
The longest recorded statement of any “talking” ape, by a chimpanzee named Nim Chimpsky, was, “Give orange me give eat orange me eat orange give me eat orange give me you.” Самое длинное записанное высказывание «говорящей» обезьяны – шимпанзе по имени Ним Чимпски – было таким: «Дать апельсин мне дать есть апельсин мне есть апельсин дать мне есть апельсин дать мне ты».
In an emailed statement this week, the Russian Embassy in Kabul said that the claims were “absurd fabrications” designed to distract from the failure of the U.S. and NATO missions here. В заявлении, отправленном по электронной почте на этой неделе, посольство России в Кабуле сообщило, что эти высказывания — это «абсурдные измышления», призванные отвлечь внимание от провала миссий США и НАТО.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!