Примеры употребления "sources" в английском с переводом "брать"

<>
First, governments should better clarify the sources of funding behind each particular investment. Во-первых, правительства должны лучше объяснять источники средств фондов, стоящие за каждой отдельно взятой инвестицией.
“We don’t yet know from which sources” to make up for the lost revenue. – Мы пока не знаем, из каких источников» будем брать средства для компенсации выпадающих доходов.
Asian governments are in a position to take the lead in developing alternative energy sources. Азиатские правительства могут взять на себя инициативу в развитии альтернативных источников энергии.
I assume the AP, which I seldom read online, picked it up originally from Pakistani news sources.” «Полагаю, что AP, которых я редко читаю в интернете, изначально взяли слова из пакистанских новостных источников».
And he got, from other data sources, information to show which houses are occupied by white people. А из другого источника он взял информацию чтобы показать в каких из домов живут белые люди.
Now people tend to use an alternative approach, which is to take a few sources and read them very carefully. Сейчас люди предпочитают другой подход, состоящий в том, чтобы взять несколько источников, и прочитать их очень внимательно.
The funds now rely heavily on investment from pension funds, and on money borrowed from banks and other non-private sources. Денежные ресурсы теперь существенно опираются на инвестиции из пенсионных фондов и на деньги, взятые взаймы у банков и других нечастных источников.
This aspect concerns how many of the accusations and themes that Russia promoted through social media merely replayed what had originated with American sources. Он связан с тем, что многие обвинения и темы, которые Россия продвигала через социальные сети, представляли собой просто воспроизведение контента, взятого из американских источников.
But because we Muslims like to add qualifications that often derive from sources other than the Koran, our religion's unity has been broken. Но поскольку мы, мусульмане, любим добавлять уточнения, которые часто взяты не из Корана, а из других источников, единство нашей религии оказалось разрушено.
Sources: The 1995 and 2005 figures from the Population Census (1995, 2005); the 2000 figure from the LRHS (2005); Ministry of Health (Immunisation Centre) Источники: Цифры за 1995 и 2005 годы взяты из переписи населения (1995, 2005 годы); цифры за 2000 год взяты из LRHS (2005); министерство здравоохранения (Центр по иммунизации).
China’s president, Hu Jintao, is currently touring Africa, seeking to secure dependable sources of natural resources, but also to promote China’s “peaceful rise.” Президент Китая Ху Цзинтао в настоящее время совершает турне по Африке в надежде взять под контроль источники природных ресурсов и содействовать «мирному развитию» Китая.
A significant share of these links were from Russian state propaganda sources, such as RT and Sputnik, accused by the Macron campaign of spreading fake news. Значительная часть этих ссылок была взята из российских источников государственной пропаганды, таких как RT и Sputnik, которые, по словам представителей Макрона, распространяли фейковые новости.
"One might reasonably expect Russian intelligence operatives to develop their own tools or at least use current malicious tools from outside sources," wrote Mark Maunder of Wordfence. «Вполне разумно было бы предположить, что агенты российской разведки разрабатывают свои собственные инструменты или, по крайней мере, используют современные вредоносные программы, взятые из внешних источников», — написал Марк Маундер (Mark Maunder) из Wordfence.
In the Project contracts form, on the Funding sources FastTab, enter information about each funding source that will bear a portion of the costs for the project contract. В форме Контракты по проектам во вкладке Источники финансирования введите сведения о каждом источнике финансирования, который возьмет на себя часть расходов по контракту.
In most cases, the directors researched their own films by interviewing sources who were close to the action, or close to the main events at a grassroots level. Они берут интервью у источников, находящихся наиболее близко к месту действия либо имеющих непосредственное отношение к основным событиям на уровне широких масс населения.
At the World Summit on Sustainable Development, commitments had been made to diversify energy supply by developing alternative energy technologies and increasing the global share of renewable energy sources. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию были взяты обязательства в отношении диверсификации энергоснабжения за счет развития альтернативных энергетических технологий и повышения доли возобновляемых источников энергии в глобальном масштабе.
Philanthropy has an important role to play in bearing the risks involved while natural-infrastructure solutions establish the track record needed to tap larger sources of public and private capital. Благотворительность играет важную роль, беря на себя имеющиеся риски, в то время как технологии для природной инфраструктуры создают "послужной список", необходимый для подключения крупных источников государственного и частного капитала.
In Chile, for example, copper mines have been forced to start using desalinated water for extraction, while Sweden’s Boliden sources up to 42% of its energy needs from renewables. В Чили, например, медные рудники были вынуждены начать использовать для добычи опресненную воду, в то время как шведский Болиден берет до 42% своих энергетических потребностей из возобновляемых источников.
When pressed on this question and notified of de Borchgrave’s statement, AP spokesman Paul Colford wrote via e-mail: “The AP story was not picked up from other sources. Получив вопрос и ознакомившись с заявлением де Борчгрейва, пресс-секретарь AP Пол Колфорт (Paul Colford) написал по электронной почте: «Материал AP не был взят из других источников.
They are also useful in assisting with decisions about where to take additional samples, in detecting dangerous atmospheres (explosive, flammable, toxic) and in locating the sources of spills and leaks. Кроме того, они облегчают принятие решения о выборе места для взятия дополнительных проб и используются для обнаружения опасных газообразных сред (взрывоопасных, огнеопасных, токсичных), а также для установления источников разлива и утечки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!