Примеры употребления "sources" в английском с переводом "исток"

<>
The Sources of Putin's Conduct Истоки путинского поведения
We must tackle the problem at its sources, by rebuilding failed states and giving their populations a reason to stay at home. Мы должны решить эту проблему у ее истоков путем восстановления несостоявшихся государств, давая их населению повод остаться дома.
The so-called realists just don't understand the sources of tensions and stresses that are leading to a growing number of crises around the world. Так называемые реалисты просто не понимают истоков напряженности, ведущей к все большему количеству кризисов в мире.
the identification of a river, as a boundary, should normally suffice without actual demarcation therein save as regards the identification of such turning points as might otherwise give rise to doubts, and of headwaters or sources; определение реки в качестве границы должно в принципе быть достаточным и не требовать фактической демаркации на ней за исключением обозначения таких поворотных пунктов, которые могут вызвать сомнения, а также верховья или истоков реки;
In the United States, the now-classic diagnosis of Soviet behavior was written in a lengthy diplomatic cable by George Kennan known as the long telegram, which Kennan later published as "Mr. X" in Foreign Affairs under the title "The Sources of Soviet Conduct." В США классический на сегодня диагноз советскому поведению поставил в пространной дипломатической депеше Джордж Кеннан (George Kennan). Теперь ее называют «длинной телеграммой». Позднее Кеннан опубликовал ее в Foreign Affairs под именем «мистер Х» и под заголовком «Истоки советского поведения».
The territory is rich in springs (the sources of the Jordan and Yarmouk rivers), rivers and lakes (the Jordan River, Lake Houleh and Lake Tiberias in the west and the Yarmouk river in the south), as well as valleys with abundant water in winter and spring and copious snow and rainfall (an average of 750 mm per year). Эта территория богата водными источниками (истоки рек Иордан и Ярмук), реками и озерами (река Иордан, озеро Хула и Тивериадское озеро на западе и река Ярмук на юге), а также долинами, изобилующими водой в зимний и весенний периоды и характеризующимися большим количеством снега и осадков (в среднем 750 мм в год).
The Commission has determined in the Demarcation Directions that, “Unless the Commission should decide otherwise after receiving a request from a Party that the boundary in a river requires demarcation, the Commission considers that the identification of a river as a boundary should normally suffice without actual demarcation therein, save as regards the identification of confluences, turning points that may give rise to doubts, and headwaters or sources.” В указаниях по демаркации Комиссии отмечается, что «если Комиссия не примет иного решения по получении от той или иной Стороны просьбы о проведении демаркации государственной границы по реке, Комиссия обычно считает достаточным указать, что граница проходит по реке, при этом фактическая демаркация речной границы не проводится, за исключением мест слияния и изгибов русла реки, которые могут вызвать сомнения, а также верховий или истоков рек».
Tackling Migration at the Source Взяться за проблему миграции в её истоках
Ancient Rus is our common source and we cannot live without each other.” Древняя Русь — это наш общий исток, мы все равно не сможем друг без друга».
And whoever finds the source first - into the history books, buried in Westminster Abbey. И тот, кто первым найдет исток попадет в книги по истории, пылящиеся в Вестминстерском аббатстве.
This electrode here, called the gate, controls the flow of current from the source to the drain - these two electrodes. Вот этот электрод, называемый затвором, контролирует протекание тока от истока к стоку, вот эти два электрода.
A better understanding of the nature, source and scope of the issue is essential for finding ways forward and possible solutions. Лучшее понимание природы, истоков и масштабов проблемы имеет существенное значение для изыскания предстоящих маршрутов и возможных решений.
BELL RINGS We're going to find the mouth of the river, track that back to its source, and we've done it. Мы собираемся найти устье реки и вдоль нее вернуться к истоку, и мы сделали это.
“Upstream” on a navigational channel means the direction towards the source of the river, including sections where the current changes with the tide. " Направлением вверх " на судоходном пути считается направление к истоку реки, включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется.
In our deliberations over the weeks ahead, we would all be well advised not just to recall the source of our stream, but also its destination. В ходе наших обсуждений в предстоящие недели нам всем следует помнить не только об истоке нашей реки, но и о ее конечном пункте.
Do any of the books contain the exact location of the true source of the Nile, in which case it's a rather wasted exercise anyway? А у тебя есть книги, в которых указано точное местоположение истинного истока Нила, в противном случае твои усилия напрасны?
Reuniting with the peninsula has a special meaning because Crimea is “a spiritual source” of the emergence of the Russian nation, like the Temple Mount in Jerusalem, he said. По его словам, присоединение полуострова к России имеет особое значение, поскольку Крым – это «исток духовности» формирования русской нации, так же, как Храмовая гора в Иерусалиме.
Putin asserted that Crimea has “sacred meaning for Russia, like the Temple Mount for Jews and Muslims,” and that Crimea is “the spiritual source of the formation of the multifaceted but monolithic Russian nation .... Путин утверждал, что Крым для россиян является такой же святыней, как Храмовая гора в Иерусалиме для евреев и мусульман, и что именно в Крыму находится «духовный исток формирования многоликой, но монолитной русской нации и централизованного российского государства....
In order to achieve a reduction in vulnerability, it is important to understand the factors and forces that lie at its source: what makes an individual or group vulnerable, or at a greater risk of becoming vulnerable, to a variety of social ills? Для уменьшения уязвимости важно понять те факторы и силы, которые лежат у ее истоков: что делает индивида либо ту или иную группу уязвимыми (или подверженными повышенному риску стать уязвимыми) перед лицом множества социальных бед?
Putin justified his annexation of Crimea in predominantly spiritual language, asserting that Crimea has “sacred meaning for Russia, like the Temple Mount for Jews and Muslims”, and that Crimea is “the spiritual source of the formation of the multifaceted but monolithic Russian nation ... Путин оправдывает аннексию Крыма главным образом возвышенной риторикой, утверждая, что Крым «имеет сакральное значение для России, как Храмовая гора для евреев и мусульман», и что Крым это «духовный исток формирования многоликой, но монолитной русской нации ...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!