Примеры употребления "взятой" в русском

<>
Золото выросло в пятницу, закрепившись над краткосрочной нисходящей линией, взятой из пика 10 февраля. Gold raced higher on Friday, breaking above the short-term downtrend line taken from the peak of the 10th of February.
Когда в июле 2014 года премьер-министр Венгрии Виктор Орбан объявил о намерении построить «нелиберальную демократию», его слова были всеми поняты, как желание создать «нелиберальный режим в отдельно взятой стране». When Hungarian Prime Minister Viktor Orbán declared, in July 2014, his intention to build an “illiberal democracy,” it was widely assumed that he was creating “illiberalism in one country.”
В то время пока цена торгуется выше линии восходящего тренда, взятой из минимума 11 марта, и над линией нисходящего тренда, проведенной от максимума 3 февраля, краткосрочные движения будут положительными, на мой взгляд. As long as the rate is trading above the uptrend line taken from the low of the 11th of March, and above the downtrend line drawn from the peak of the 3rd of February, the short-term bias stays positive in my view.
Во-первых, правительства должны лучше объяснять источники средств фондов, стоящие за каждой отдельно взятой инвестицией. First, governments should better clarify the sources of funding behind each particular investment.
Есть два потенциальных источника получения стволовых клеток для исследований человеческого организма: во-первых, так называемые стволовые клетки «взрослого человека», которые получают из крови, взятой из пуповины, косного мозга и других тканей, и, во-вторых, «эмбрионные» стволовые клетки, которые получают путем разделения на клетки эмбриона человека. There are two potential sources of stem cells for human research, firstly “adult” stem cells, which are derived from the umbilical cord blood, the bone marrow and other tissues, and secondly “embryonic” stem cells, which are obtained by the disaggregation of human embryos.
И здесь требуется международное сотрудничество, поскольку достичь этого в одной отдельно взятой стране невозможно. Our task is therefore not only to bolster the authority of federal legislation throughout Russia - a key goal from the outset of President Putin's administration - but to find and publicize strategies by which Muslims can preserve their identity without taking to arms.
Принимая во внимание, что цена торгуется выше предыдущего краткосрочного нисходящего тренда, взятой из пика 26 февраля и выше линии восходящего тренда, проведенной с 13 марта я бы с осторожностью, рассматривал краткосрочный уклон положительно. Taking into account that the rate is trading above the prior short-term downtrend line taken from the peak of the 26th of February and above the uptrend line drawn from the 13th of March, I would consider the short-term bias to be cautiously positive.
ЮНМОВИК получила сейчас результаты проведенного по ее заданию независимого исследования в отношении взятой из открытых источников информации о потенциале Ирака в области оружия массового уничтожения в период после вывода из Ирака инспекторов бывшей Специальной комиссии. UNMOVIC has now received the results of an independent study it has commissioned on open source information concerning Iraq's weapons of mass destruction capabilities in the period following the withdrawal of the former Special Commission inspectors from Iraq.
Решение проблемы изменения климата, взятой в качестве примера ключевой проблемы, на самом деле требует коллективных действий. Addressing climate change, to take a key problem, does indeed require collective action.
Цена по-прежнему торгуется выше линии предыдущего краткосрочного нисходящего тренда, взятой из максимума 26 февраля и выше линии восходящего тренда, проведенной 13 марта, следовательно, я хотел бы предполагать, что краткосрочное смещение останется положительным. The rate is still trading above the prior short-term downtrend line taken from the peak of the 26th of February and above the uptrend line drawn from the low of the 13th of March, therefore I would consider the short-term bias to remain positive.
Падение было остановлено скользящей средней 50-периода и линией краткосрочного восходящего тренда, взятой из минимума 13 марта. The decline was halted by the 50-period moving average and the short-term uptrend line taken from the low of the 13th of March.
На завершающем этапе обсуждения вновь было высказано мнение о том, что формулировки, взятой из текста проекта статьи 10, недостаточно для обеспечения ориентиров и согласования порядка заключения договоров, как этого ожидают лица, занимающиеся практической деятельностью. At the close of the discussion, the view was reiterated that language drawn from draft article 10 was insufficient to provide the guidance and harmonization expected by practitioners as to how contracts were concluded.
На дневном графике, цена торгуется очень близко к долгосрочной, восходящей трендовой линии, взятой от минимума 11 июля. On the daily chart, the rate is trading very close to the longer-term uptrend taken from the low of the 11th of July.
Тем не менее, ставка по-прежнему торгуется выше уровня краткосрочного нисходящего тренда, взятой из пика 26 февраля и выше линии восходящего тренда, проведенной от минимума 13 марта, поэтому я хотел бы рассмотреть краткосрочные смещения останутся положительным. Nevertheless, the rate is still trading above the prior short-term downtrend line taken from the peak of the 26th of February and above the uptrend line drawn from the low of the 13th of March, therefore I would consider the short-term bias to remain positive.
WTI выстрелил вчера после того, как нашел поддержку вблизи черной линии восходящего тренда, взятой из минимума 29 января. WTI shoot up yesterday after finding support near the black uptrend line taken from the low of the 29th of January.
EUR / USD торговался с понижением в понедельник и опустился ниже линии краткосрочного восходящего тренда, взятой из минимума 13 марта. EUR/USD traded lower on Monday and fell below the short-term uptrend line taken from the low of the 13th of March.
На мой взгляд, в краткосрочной перспективе картина получилась отрицательной после нарушения линии восходящего тренда, взятой из минимума 14 апреля. In my view, the near-term picture has turned negative after the violation of the uptrend line taken from the low of the 14th of April.
Учитывая, что нефть торгуется ниже линии нисходящего тренда, взятой из пика 5 марта, я все еще вижу негативные краткосрочные перспективы. Given that the price is trading below the downtrend line taken from the peak of the 5th of March, I still see a negative short-term outlook.
Полиция думала что это была я, и они сравнили ее ДНК тела с волосами на щетке, взятой из моей ванной. The police thought it might be mine, so they compared DNA from the corpse to hairs on a brush they took out of my bathroom.
Пара сейчас торгуется чуть ниже перекрестка между этим барьером и в краткосрочной линии нисходящего тренда, взятой от максимума 26 февраля. The rate is now trading slightly below the crossroad between that barrier and the near-term downtrend line taken from back the peak of the 26th of February.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!