Примеры употребления "single-row stable" в английском

<>
If the array known_y's is in a single row, then each row of known_x's is interpreted as a separate variable. Если массив "известные_значения_y" содержит одну строку, каждая строка массива "известные_значения_x" интерпретируется как отдельная переменная.
For example, for a single row reference, use INDEX(reference,,column_num). Например, для ссылки на единственную строку нужно использовать формулу ИНДЕКС(ссылка,,номер_столбца).
To insert a single row, select either the whole row or a cell in the row above which you want to insert the new row. Чтобы вставить одну строку, выделите всю строку или ячейку в строке, над которой нужно вставить новую строку.
To use criteria for a multivalued field, you supply criteria for a single row of the hidden table. Чтобы задать условия для многозначного поля, необходимо указать их для одной строки скрытой таблицы.
If known_y's is in a single row, known_x's and new_x's must have the same number of rows. Если "известные_значения_y" — это одна строка, то аргументы "известные_значения_x" и "новые_значения_x" должны иметь одинаковое количество строк.
Not a single death row escapee in 80 years, and I'll be damned if it's happening on my watch. Ни одного побега среди приговорённых к казни за 80 лет, и провалиться мне, если это случится в мою смену.
A simple lookup field uses the contents of another table or a value list to validate the contents of a single value per row. Простое поле подстановки использует содержимое другой таблицы или списка значений для проверки правильности содержимого единственного значения в строке.
A difference of even a single decade in the transition to a stable population can have a considerable positive impact on sustainability and the overall quality of life. Разница всего в одно десятилетие в переходе к стабильной численности населения может дать значительный положительный эффект с точки зрения устойчивости и общего качества жизни.
In June 2008, regulatory changes were made regarding the new pre-natal shelter supplement to single expectant mothers to assist them in meeting extra costs associated with securing and maintaining stable accommodation prior to the birth of their child. В июне 2008 года были внесены изменения в нормативные акты, касающиеся новой дотации на оплату жилья в дородовой период для одиноких беременных женщин, чтобы помочь им покрыть дополнительные расходы на жилье и не менять место жительства накануне рождения ребенка.
Inflation remained in single digits throughout the 1990s and, despite mushrooming fiscal deficits, economic growth became more stable. Инфляция оставалась единичной в 90-е гг. и, несмотря на растущий финансовый дефицит, экономический рост стал более стабильным.
By any reasonable standard, he delivered: inflation is in the single digits for the first time in three decades; sanctions have been lifted in accordance with the 2015 nuclear deal; and the exchange rate has been stable for four years. По любым разумным стандартам свои обещания он выполнил: впервые за три десятилетия уровень инфляции опустился ниже 10%, санкции были сняты в соответствии с ядерным соглашением 2015 года, валютный курс оставался стабильным на протяжении четырёх лет.
In the Nordic countries, out-of-wedlock births are much higher than in the US, but children of single mothers are much less likely to experience poverty, and spend more time on average with both biological parents, because cohabitation there is more stable than in many American marriages. В скандинавских странах количество рожденных вне брака детей гораздо выше, чем в США, но дети матерей-одиночек имеют гораздо больше шансов на благополучную жизнь и проводят в среднем больше времени с обоими биологическими родителями, потому что совместное проживание там более стабильно, чем многие американские браки.
The second challenge we had was - in contrast to the smallpox vaccine, which was very stable, and a single dose protected you for life - the polio vaccine is incredibly fragile. Вторая сложная задача, с которой мы столкнулись, состояла в том, что вакцина от полиомиелита в отличие от вакцины от оспы, которая была очень стабильной и одна доза которой защищала вас на протяжении всей жизни, вакцина от полиомиелита была невероятно хрупкой.
Type your criteria in the Criteria row for the single value field, using criteria that is appropriate for whatever type of data the values represent. Введите в поле Условие отбора для поля с одним значением условия, подходящие для типа данных, который представляют собой значения.
row and column lists in single label area in envelopes and labels dialog box with arrows pointing to labels on sheet Списки «Строка» и «Столбец» в области «отдельная наклейка» диалогового окна «Конверты и наклейки» со стрелками, указывающими на наклейки на листе
Yesterday, at the meeting of the General Committee, at which two of us were prevented from speaking, I said that for several years in a row we have tried to place a single, very simple item on the agenda of the General Assembly — an item, I said, the discussion of which would not require sending troops or spending money on efforts or resources on the part of the Organization. Вчера, на заседании Генерального комитета, на котором нам двоим не дали возможности выступить, я сказал, что в течение нескольких лет мы пытались включить в повестку дня Генеральной Ассамблеи единственный, очень простой пункт — пункт, обсуждение которого, как я сказал, не потребует от Организации ни посылки войск, ни расходования денежных средств, усилий или ресурсов.
Okay, this is a smooth, stable velocity in a gradual curve on a single plane. Ясно, это плавная, стабильная скорость с постепенным изгибом в одной плоскости.
She put her CDs in a row on the shelf. Она разложила компакт-диски на полке в ряд.
He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions. Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
she wishes to invest in a stable economy Она хочет вкладывать капитал в стабильную экономику
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!