Примеры употребления "стабильная" в русском

<>
Идеальна для повседневной работы — стабильная версия Opera Best for day-to-day use: Opera’s stable version
Зарплата будет больше, хорошие преимущества, стабильная работа. Up your pay, good benefits, steady work.
Лишь стабильная Европа сможет обуздать призраков прошлого. Only a stable Europe can keep the ghosts of the past at bay.
Стабильная работа, куда бы он мог приходить каждый день. Steady work and he'll have someplace to go every day.
Нам нужна стабильная, процветающая и мирная Россия. We need a stable, prosperous, and peaceful Russia.
И я не возражаю, говорю вам, ниггер, это стабильная работа. And I don't mind telling you, nigger, it's steady work.
«У нас должно быть стабильное правительство и стабильная оппозиция». “We must have a stable government and a stable opposition.”
На отечественном уровне быстро появилась стабильная демократия, основанная на верховенстве права. At home, a stable democracy based on the rule of law quickly emerged.
Ясно, это плавная, стабильная скорость с постепенным изгибом в одной плоскости. Okay, this is a smooth, stable velocity in a gradual curve on a single plane.
Мы не должны обманывать себя, утверждая, что ситуация в стране - стабильная. We must not delude ourselves that this situation is stable.
По другую сторону границы размещается стабильная демократическая страна с многообещающими перспективами успешного будущего. On the other side of the island stands a stable democracy with a promising outlook for a reasonably prosperous future.
Малайзия, успешная и стабильная небольшая мусульманская страна, весьма однозначно среагировала на сложившуюся ситуацию. Malaysia, a successful and stable moderate Muslim country, has put the issue just right.
Рис, пресс-секретарь Rothschild, говорит, что их привлекает «стабильная и упорядоченная среда» в США. It caters to customers attracted to the “stable, regulated environment” of the U.S., said Rees, the Rothschild spokeswoman.
При любом из вероятных сценариев сдержанная и стабильная политика Китая может стать более затруднительной. Under any plausible scenario, a restrained and stable Chinese foreign policy may become more difficult.
Поэтому, если инфляция низкая и стабильная, центральные банки нельзя обвинять в низких долгосрочных ставках. So, if inflation is low and stable, central banks cannot be blamed for low long-term rates.
Неудивительно, что Нуланд отправилась в Киев защищать неустойчивые Минские соглашения: Вашингтону нужна стабильная Украина. No wonder Nuland was dispatched to Kyiv to protect the shaky Minsk cease-fire: Washington wants Ukraine to be stable.
Сильная и стабильная Индия, с другой стороны, всегда будет державой, стремящейся сохранить свой статус-кво. A strong and stable India, on the other hand, will always be a status quo power.
Сейчас в стране существует стабильная плюралистическая демократия, страна является членом Европейского Союза и трансатлантического блока. The country is now a stable pluralistic democracy, a member state of both the European Union and the transatlantic alliance.
Коста-Рика - самая стабильная демократическая система региона, место, где мир, природа и образование ценятся выше всего. Costa Rica is the region's most stable democracy, a place where peace, nature, and education are valued above all.
Стабильная валюта и здоровые государственные финансы являются двумя сторонами одной медали - это просто, как оно есть. A stable currency and sound public finances are two sides of the same coin - that's just how it is.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!