Примеры употребления "sent" в английском с переводом "подавать"

<>
Trump himself has sent mixed signals. Сам Трамп подаёт противоречивые сигналы.
But the message was clearly sent. Но недвусмысленный сигнал был подан.
This week, however, Biden apparently sent conflicting signals to his Ukrainian hosts. Но на этой неделе Байден явно подавал противоречивые сигналы принимающей украинской стороне.
As all queries have been solved, the amended contract should be sent to us for signing. Так как мы выяснили все спорные вопросы, то Вы можете подать нам измененный вариант договора для подписания.
If you appeal, you will be sent further messaging containing info on how to proceed via email. Чтобы видео снова появилось в открытом доступе, вам нужно будет удалить неверные теги и подать апелляцию. После этого мы пришлем вам дальнейшие инструкции.
The signal sent by the Obama administration was that none of this was really America’s problem. Администрация Обамы подала сигнал о том, что все это не американская проблема.
I sent a request for withdrawal but it was rejected with the comment “Withdrawal has already been done” Я подал заявку на вывод средств, но она была отклонена с комментарием Withdrawal has already been done (Вывод средств уже был совершен).
The state does, however, process online voter registration applications that are sent to the counties for approval, Menzel said. Тем не менее, штат обрабатывает поданные через интернет регистрационные данные избирателей, которые отправляются в округа для утверждения, отметил Менцель.
Lizaveta Ivanovna took off her hat and hood, the Countess sent for her and told her to get the carriage. Только Лизавета Ивановна успела снять капот и шляпу, как уже графиня послала за нею и велела опять подавать карету.
I sent a payment notice from the personal cabinet but it was rejected with the comment “Payment has already been deposited”. Я подал уведомление о платеже через личный кабинет, но оно было отклонено с комментарием «Payment has already been deposited» (Платеж уже был зачислен).
1.3. The instruction of a non-trading operation can be sent by the Client to the Company only through myAlpari. 1.3. Распоряжения (заявки) на неторговые операции могут быть поданы Клиентом Компании только посредством Личного кабинета.
And we’ve also sent a strong message that if Putin goes farther, there are further big slugs of sanctions to come. Мы также подадим четкий сигнал о том, что если Путин пойдет дальше, будут новые, более жесткие санкции.
Regardless of these allies’ intent, the signal they sent is clear: protecting lucrative arms deals takes precedence over protecting children’s rights. Какими бы ни были намерения этих союзников, поданный ими сигнал совершенно ясен: защита прибыльных сделок по продаже оружия важнее защиты прав детей.
The hackers hadn’t sent their blackout commands from automated malware, or even a cloned machine as they’d done at Kyivoblenergo. В данном случае хакеры не подавали команды на отключение через автоматизированные вредоносные программы и через компьютер-клон, как они сделали в «Киевоблэнерго».
Time and again in the 90’s we sent mixed signals, denied reality and pretended that things weren’t really what they were. В 1990-е годы мы снова и снова подавали неоднозначные сигналы, отказываясь признавать реальность и делая вид, что ситуация не такая, какой она была на самом деле.
Serbia’s government has sent an intriguing and rather surprising signal that it is willing to compromise on the issue of Kosovo’s status. Правительство Сербии подало интригующий и весьма неожиданный сигнал о том, что оно готово на компромисс по вопросу статуса Косова.
If a job posting has a globe icon on the Apply button, then you'll be sent to the company's website to apply. Если на кнопке Apply (Подать заявку) в объявлении о вакансии имеется иконка в виде земного шара, это значит, что для подачи заявки кандидаты направляются на веб-сайт соответствующей компании.
Members can join an Unlisted Group by invitation from the group owner or manager, or by requesting to join after the group URL is sent to them. Участники могут присоединиться к группе по приглашению от её владельца или администратора, либо подав запрос на присоединение с помощью полученной ссылки.
Bush’s staff sent further messages trying to disabuse anyone of such misimpressions, but in the dangerous international game of telephone it was unclear what message was being heard. Помощники Буша начали подавать новые сигналы, пытаясь устранить такие заблуждения и неправильные представления, но в опасной международной телефонной игре было непонятно, чей сигнал воспринят, а чей - нет.
It also sent a clear signal that Russia’s closest and most valuable ally at the U.N. is willing to pursue its own interests, even if at Moscow’s expense. Он также подал четкий сигнал о том, что самый близкий и ценный союзник России в ООН намерен отстаивать собственные интересы, пусть даже с ущербом для Москвы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!