Примеры употребления "report program generator" в английском

<>
The Special Rapporteur also wishes to draw attention on her predecessor's study on freedom of religion of belief and the status of women from the viewpoint of religion and traditions and the initiatives it has prompted, including the creation of the Women's United Nations Report Program and Network, a non-governmental coalition to implement the conclusions and recommendations of this study. Специальный докладчик также желает привлечь внимание к проведенному ее предшественником исследованию по вопросу о свободе религии и убеждений и статусе женщин с точки зрения религии и традиции и к инициативам, полученным в результате этого, включая создание программы и сети доклада Организации Объединенных Наций по положению женщин, неправительственной коалиции, предназначающейся для реализации выводов и рекомендаций этого исследования.
This message will report the program that is trying to send the message to your Xbox 360 console. В этом сообщении будет указана программа, которая пытается отправить сообщение на консоль Xbox 360.
Today, we are pleased to report that the program succeeded beyond our most optimistic expectations. Сегодня мы с радостью можем сообщить, что успех данной программы превысил наши самые оптимистические ожидания.
The IAEA’s May report (PDF) on Iran’s program made two things clear: low uranium enrichment production is significantly increasing and Iranian cooperation with IAEA inspectors is further deteriorating. Майский отчет МАГАТЭ по иранской ядерной программе ясно демонстрирует две вещи: производство низкообогащенного урана в Иране значительно увеличивается, а сотрудничество Ирана с инспекторами МАГАТЭ ощутимо уменьшается.
As a next step, the report proposes a pilot program and consultations with borrowers, lenders, and funders to resolve enduring questions about their application. В качестве следующего шага в отчете рекомендуется провести пилотную программу и консультации с заемщиками, кредиторами и фондами для решения возникающих проблем при применении системы.
According to a recent report by the UN Development Program, roughly half of those between 15 and 30 years old dream of emigrating to Europe, North America, or Australia. Согласно недавнему докладу Программы Развития ООН, около половины из тех, кому между 15 и 30 годами, мечтают эмигрировать в Европу, Северную Америку или Австралию.
According to Santa Deverajan, the director of the World Bank's World Development Report 2004, some studies showed that the program could have reduced poverty by as much as 64%. Согласно Санта Девераджан, директору Доклада о всемирном развитии за 2004 г. Всемирного Банка, некоторые исследования показали, что программа могла бы сократить бедность на целых 64%.
Buried in the 500-page Senate report on the Bush administration’s CIA torture program, made public for the first time on Tuesday, is a description of how the U.S. captured Khalid Sheikh Mohammed, the mastermind of the Sept. 11 attacks. В недрах опубликованного во вторник 500-страничного сенатского доклада о пыточной программе ЦРУ времен администрации Буша можно найти историю о том, как США ловили Халида Шейха Мохаммеда (Khalid Sheikh Mohammed), организатора терактов 11 сентября.
In the summer of 2002, a team of Arab scholars produced the Arab Human Development Report, written on behalf of the UN Development Program and the Arab Fund for Economic and Social Development. Летом 2002 г. группа арабских учёных представила Отчёт о человеческом развитии арабского населения, подготовленный в рамках Программы развития ООН и Арабского фонда экономического и социального развития.
The Central Asian Human Development Report, recently launched by the United Nations Development Program, argues that the countries of Central Asia have a great opportunity to capitalize on their location at the center of a dynamic continent, their abundant natural resources, and their still-strong potential to forge a prosperous, stable, and cohesive region. В докладе о человеческом развитии в Центральной Азии, который недавно был опубликован Программой развития ООН, утверждается, что страны Центральной Азии обладают огромной возможностью воспользоваться преимуществами своего географического положения в центре динамично развивающегося континента, своими сказочно богатыми природными ресурсами и своим все еще сильным потенциалом для создания преуспевающего, стабильного, связанного тесными добрососедскими узами региона.
This allegation came one day after the former U.S. Federal Reserve Chairman Paul Volcker delivered a preliminary report of the investigation into the United Nation's Oil-for-Food program with Iraq under Saddam Hussein. Это обвинение появилось через день после того, как Пол Волкер, бывший председатель Федерального Резерва США, предоставил предварительный отчет о расследовании Нефть-за-Еду, программы ООН в Ираке во время правления Саддама Хусейна.
According to a recent report by UNICEF and the World Health Organization on their joint monitoring program for water supply and sanitation, more than 1.2 billion of those who gained access to water from 1990 to 2008 had it piped to their premises. Согласно недавнему докладу ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения по их совместной программе контроля над водоснабжением и канализацией, более 1,2 млрд из тех, кто получил доступ к воде с 1990 г. по 2008 г., получили его в результате проведения трубопровода в помещения.
This “New Peace” phenomenon was first publicized by Andrew Mack’s Human Security Report Project, supported by the superb database of the Uppsala Conflict Data Program. Этот феномен «Нового мира» впервые был обнародован в «Отчете по безопасности человека» (Human Security Report Project) Эндрю Мака при поддержке превосходной базы данных «Программы данных о конфликтах Уппсала» (Uppsala Conflict Data Program).
The Report a problem feature is one of the most important aspects of participating in the Xbox Insider Program. Функция Сообщить о проблеме отвечает за один из наиболее важных аспектов программы предварительной оценки Xbox.
The latest report from the International Atomic Energy Agency has verified that there has been no diversion of Iran's civil nuclear program to weapons development. Последний доклад Международного Агентства по Атомной Энергии подтвердил, что не было никаких отклонений от гражданской ядерной программы Ирана в сторону создания оружия.
The minutes may show a similar outlook with the Thursday’s inflation report that if deflation is more persistent than the forecast, the Bank is ready to cut interest rates if necessary or expand the Bank’s stimulus program. Протокол может показать аналогичный прогноз с отчетом по инфляции за четверг, что если дефляция является более стойкой, чем прогноз, банк готов снизить процентные ставки если это необходимо или расширить программу стимулирования.
As world leaders attempt to determine the best way forward, a report published jointly this year by the Food and Agriculture Organization, the International Fund for Agricultural Development, and the World Food Program, can serve as an important resource. В то время как мировые лидеры пытаются наметить дальнейшие шаги, основным источником информации по данной проблеме является совместный отчет Продовольственной и сельскохозяйственной организации, Международного фонда сельскохозяйственного развития и Всемирной продовольственной программы.
According to a July 19, 2017, report in The Washington Post, the US government secretly trained and armed Syrian rebels from 2013 until mid-2017, at which point the Trump administration discontinued the program — in part over fears that US weapons were ending up in the wrong hands. 19 июля 2017 года газета Washington Post написала, что американские власти тайно готовили и вооружали сирийских повстанцев, делая это с 2013 до середины 2017 года, когда администрация Трампа прекратила программу подготовки, отчасти опасаясь того, что американское оружие может оказаться не в тех руках.
The recent report by The Iran Project, whose signatories include the former US national security advisers Brent Scowcroft and Zbigniew Brzezinski, concluded that an American military attack on Iran could only delay its nuclear program for up to four years. В последнем докладе по иранскому проекту, который подписали, в числе прочих, и бывшие советники по национальной безопасности США Бент Скоукрофт и Збигнев Бжезинский, был сделан вывод, что американская военная атака на Иран может лишь отсрочить его ядерную программу на срок не более четырех лет.
Set up and copy financial report layouts by using the Financial reports generator for Russia Настройка и копирование структур финансовых отчетов с использованием средства создания финансовых отчетов для России
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!