<>
Для соответствий не найдено
Я вынужден сообщить плохие новости. I have some bad news to report.
Я должна сообщить экзаменационному совету. I'll have to inform the exam board.
Диллон отказался сообщить, изменились ли планы американских сил. Dillon declined to say whether the U.S. military’s plans had changed.
Тебе следовало сообщить мне раньше. You should have told it to me sooner.
Даты прибытия и номера рейсов глав государств или правительств или глав делегаций следует сообщить непосредственно в протокольную службу. The date of arrival and flight number of Heads of State or Government and heads of delegation should be communicated directly to Protocol:
Что язык вашего тела хочет мне сообщить? So what is your body language communicating to me?
Прошу сообщить Ваши представления о размере гонорара. Could you please advise us of your fees.
Хотел сообщить, что ланч готов, мистер Травиата. Just to let you know, lunch is ready, Mr Traviata.
Просьба сообщить, каким образом в государстве-участнике осуществляются основные правовые гарантии, предусмотренные в Республиканском законе № 7438 (включая незамедлительный доступ к защитнику и медицинскому освидетельствованию, а также право на информирование родственников) для задержанных лиц с момента их задержания. Please describe how the basic legal safeguards for detained persons, as provided for in Republic Act No. 7438 (including prompt access to defence counsel and medical examination and the right to inform a relative), are implemented in the State party from the outset of their detention.
поручить Контролеру Организации Объединенных Наций провести консультации со структурами Организации Объединенных Наций, оказывающими административные услуги конференциям Сторон, и на их основе представить Генеральной Ассамблее на утверждение предложения о составлении общего бюджета услуг по административной поддержке, предоставляемых многосторонним экологическим соглашениям, и сообщить каждой конференции Сторон об административных и бюджетных последствиях, вытекающих из такого решения. Instruct the United Nations Controller to undertake consultations with United Nations entities that deliver administrative services to the Conferences of the Parties and, on the basis thereof, submit to the General Assembly for its adoption proposals for setting up a common budget for administrative support services provided to multilateral environmental agreements and inform each Conference of the Parties on the administrative and budgetary implications arising from this arrangement.
Если продавец просит покупателя сообщить, примет ли он исполнение, и покупатель не выполняет эту просьбу в течение разумного срока, продавец может осуществить исполнение в пределах срока, указанного в его запросе. If the seller requests the buyer to make known whether he will accept performance and the buyer does not comply with the request within a reasonable time, the seller may perform within the time indicated in his request.
Позвольте сообщить, Хозяин, о том, что мы приближаемся к планете Гауда Прайм. I beg to advise you, Master, that we are approaching the planet Gauda Prime.
Как сообщить о возникшей проблеме? How can I report a problem I'm having?
Я пришел немедленно сообщить вам. I came immediatly to inform you.
Мистер Томпсон попросил сообщить, что его срочно вызвали. Mr. Thompson has asked me to say he has been called away.
Как сообщить вам об этом? How do I tell you about it?
Просьба сообщить, рассматривало ли государство-участник вопрос о возможности принятия закона о легализации развода [если нет, то почему]. Please provide information on whether the State party has considered introducing legislation concerning the legalisation of divorce [and if not, why].
Если вам нужно сообщить несколько вещей, вместо одного длинного сообщения отправьте несколько коротких. If you need to communicate multiple things, try sending a few separate messages instead of one long one.
Если у Вас возникли проблемы с заказом, просим сообщить нам об этом If you have encountered any problems with the order, please advise us
Я надеюсь, что смогу сообщить Вам решение довольно скоро. I hope to be able to let you know our decision before too long.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам