Примеры употребления "reach" в английском с переводом "пространство"

<>
How does the Sun reach out across empty inert space and exert influence? Как Солнце может прилагать силу через пустое, пассивное пространство?
Enter the maximum size the storage space can reach, and then select Create storage space. Введите максимальный размер дискового пространства и выберите Создать дисковое пространство.
If the destination is a connector, the cost assigned to the address space is added to the cost to reach the selected connector. Если назначением является соединитель, стоимость, назначенная адресному пространству, добавляется к стоимости достижения указанного соединителя.
Thanks to the WikiLeaked cables we now know how worried U.S. embassies in the former Soviet Union are about the power of systemic state corruption and the long reach of the “mafia.” Благодаря телеграммам, появившимся на сайте WikiLeaks, мы теперь знаем, насколько обеспокоены американские посольства на постсоветском пространстве масштабами системной государственной коррупции и длинными руками «мафии».
While most of these innovations will be connected to today’s global information grid, they will leave the two-dimensional space of our computer screens behind and reach well into three-dimensional aspects of our lives. Большая часть этих новшеств будет привязана к сегодняшней всемирной информационной сети, но они оставят позади двухмерное пространство наших компьютерных мониторов и глубоко проникнут в трехмерные сферы нашей жизни.
On Oct. 7, the Kremlin announced that four warships in the Caspian Sea had lobbed nearly 30 cruise missiles — which zipped through Iranian and Iraqi airspace to reach their final destinations — as part of the ongoing offensive. Седьмого октября Кремль заявил, что в рамках продолжающейся наступательной операции четырьмя военными кораблями Каспийской флотилии было пущено около 30 крылатых ракет, которые, легко преодолев воздушное пространство Ирана и Ирака, поразили свои конечные цели.
On Monday, six Russian Tupolev Tu-22 strategic bombers hit what the Kremlin said were Islamic State positions in Deir Ezzor, Syria, after taking off from Russian territory and flying over Iran and Iraq to reach their targets. В понедельник, 23 января, шесть российских стратегических бомбардировщиков Ту-22 нанесли удары по позициям «Исламского государства» (террористическая организация, запрещенная в РФ — прим. ред.) в Дейр-эз-Зоре, Сирия, поднявшись в воздух на территории России и пролетев через воздушное пространство Ирана и Ирака.
And now, if we want to select stuff, 3D, space, the idea that we're tracking hands in real space becomes really important because we can reach in, not in 2D, not in fake 2D, but in actual 3D. И теперь, если мы хотим что-то выбрать, 3D, пространство, идея отслеживания рук в реальном пространстве становится действительно важной, потому что мы можем это сделать не в 2D, не в поддельном 2D, но в настоящем 3D.
Fighter jets taking off from an air base in the Russian enclave of Kaliningrad can reach the airspace of Sweden or the Baltic states of Lithuania, Latvia, and Estonia within minutes, leaving little time for air traffic controllers to respond. Истребители, взлетающие с авиабазы в анклаве в Калининградской области, могут достичь воздушного пространства Швеции или стран Балтии — Литвы, Латвии и Эстонии — за считанные минуты, поэтому у авиадиспетчеров не будет достаточно времени, чтобы отреагировать.
While China may have started to throw a bit of its weight around – for example, in its own neighbourhood in pursuit of maritime reach and undersea oil – the main threat that it poses is that the country falls apart, not that it continues to thrive. В то время как Китай, возможно, начал распространять свое влияние вокруг – например, в своем окружении в борьбе за приморское пространство и нефть морских месторождений – основная угроза, которую он представляет – в том, что страна распадется, а не в том, что он будет процветать.
The Conference on Disarmament should reach an agreed programme of work so as to begin at an early date substantive work on nuclear disarmament, banning the production of fissile materials for nuclear weapons, prevention of an arms race in outer space and negative security assurances. Конференции по разоружению следует достичь согласия в отношении программы работы, с тем чтобы как можно скорее начать работу по существу вопросов, касающихся ядерного разоружения, запрещения производства расщепляющегося материала для ядерного оружия, предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и негативных гарантий безопасности.
The goal would be to establish a set a legitimate political structures backed by Russia, the European Union, and the United States and to give the new Ukrainian leaders the time and space to reach a consensus on a more durable and constructive political system. Цель при этом будет заключаться в том, чтобы сформировать легитимные политические структуры, пользующиеся поддержкой России, Евросоюза и США, а также дать новым украинским лидерам время и пространство для достижения консенсуса по созданию более прочной и конструктивной политической системы.
Progress is within reach, which would allow Member States to move forward on the negotiation and timely conclusion of a treaty banning the production of fissile material, as well as on the issues of outer space and nuclear disarmament within the framework of the Conference on Disarmament. Прогресс реально достижим, и он даст возможность государствам-членам продвинуть вперед переговорный процесс и в кратчайшие сроки заключить договор о запрещении производства расщепляющихся материалов, а также добиться прогресса по вопросам космического пространства и ядерного разоружения в рамках Конференции по разоружению.
Today, when the revived spirit of multilateral cooperation in the area of peace and security is expected to yield dividends for disarmament, it is necessary to reach an agreement on a mandate for an ad hoc committee in the Conference on Disarmament on preventing an arms race in outer space. Сейчас, когда есть надежды на то, что возрождение духа многостороннего сотрудничества в вопросах поддержания мира и безопасности принесет дивиденды и процессу разоружения, необходимо достичь соглашения относительно мандата специального комитета по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве на Конференции по разоружению.
The Conference on Disarmament should reach a comprehensive and balanced programme of work so as to begin at an early date substantive work on important issues such as nuclear disarmament, banning the production of fissile materials for nuclear weapons, prevention of an arms race in outer space and negative security assurances. Конференции по разоружению следует достичь согласия в отношении программы работы, с тем чтобы как можно скорее начать работу по существу вопросов, касающихся ядерного разоружения, запрещения производства расщепляющегося материала для ядерного оружия, предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и негативных гарантий безопасности.
The Czech Republic considers it advisable to discuss and reach an agreement in the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on the interpretation of the terms “outer space”, “space object”, “space activities” and others in order to correctly apply the United Nations treaties on outer space and other space legal documents. По мнению Чешской Республики, было бы целесообразно провести обсуждение и достичь согласия в Комитете по использованию космического пространства в мирных целях по вопросам толкования терминов " космическое пространство ", " космический объект ", " космическая деятельность " и т.д., с тем чтобы правильно применять положения договоров Организации Объединенных Наций и других правовых документов по космосу.
Seventh, the Conference on Disarmament in Geneva should reach early agreement on its programme of work so as to establish ad hoc committees on nuclear disarmament, security assurances for non-nuclear-weapon States, a fissile material cut-off and the prevention of an arms race in outer space, and should begin substantive work on those issues. В-седьмых, Конференция по разоружению в Женеве должна в ближайшее время согласовать свою программу работы, создать специальные комитеты по ядерному разоружению, гарантиям безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием, запрещению производства расщепляющихся материалов и предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве и начать субстантивную работу по этим направлениям.
Each regional group should determine a modality of decision-making to reach agreement on the candidate to be presented for consensus decision by the Committee, so that, in accordance with the traditional practice of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subsidiary bodies, agreement on all officers of the bureaux can be reached through consensus. Каждая региональная группа должна определить методы принятия решений для достижения соглашения относительно кандидатуры для представления Комитету в целях принятия решения на основе консенсуса, с тем чтобы в соответствии с традиционной практикой Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его вспомогательных органов согласование кандидатур всех должностных лиц бюро можно было обеспечить на основе консенсуса.
China supported the Conference's efforts to reach consensus on the programme of work based on the “Five Ambassadors'Proposal” so as to begin substantive work at an early date on nuclear disarmament, a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons, prevention of an arms race in outer space, and security assurances for non-nuclear-weapon States. Китай поддерживает усилия Конференции достичь консенсуса по программе работы, основанной на «предложении пяти послов», чтобы в кратчайшие сроки приступить к конкретной работе по вопросам ядерного разоружения, подписания договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия, предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и гарантиями безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием.
China continues to hold the view that the Conference on Disarmament should reach agreement on a programme of work as proposed by the five Ambassadors in document CD/1693/Rev.1 with a view to beginning substantive work on such important agenda items as the prevention of an arms race in outer space and the negotiation and drafting of an international legal instrument in that area. Китай по-прежнему полагает, что Конференция по разоружению должна достичь согласия по программе работы, как это предлагается пятеркой послов в документе CD/1693/Rev.1, с тем чтобы начать предметную работу по таким важным пунктам ее повестки дня, как предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве и проведение переговоров и составление международно-правового документа в этой сфере.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!