Примеры употребления "purposes" в английском с переводом "результат"

<>
Sharing search data for research and development purposes. Общий доступ к результатам поиска для исследования и разработки.
Vaccaro's odds have been "for entertainment purposes only," a mere publicity instrument for the casino where he works. Ваккаро принимает ставки на результаты выборов «исключительно с развлекательными целями» — это всего лишь рекламный ход казино, в котором он работает.
Our earlier polls show Arab and Muslim public opinion supporting Iran’s claim that the program was for peaceful purposes. Результаты опросов, проведенных нами в тот период, показывали, что жители арабских и мусульманских стран поддерживали Иран в его заявлениях о мирном характере его программы.
The use of nuclear technology for exclusively peaceful purposes had beneficial results, particularly in the areas of medicine, industry and agriculture. Использование ядерной технологии исключительно в мирных целях приносит благотворные результаты, в частности в областях медицины, промышленности и сельского хозяйства.
For the purposes of assessing results, the term " rupture " includes any failure of welds and any fracture of metal in the vessel. Для целей оценки результатов термин " разрыв " включает в себя любые дефекты сварных швов и любые трещины металла в сосуде.
He believed that a misunderstanding may have resulted in the Committee's concern regarding criminal charges having been laid for punitive or dissuasive purposes. Он полагает, что недоразумения, возможно, возникли в результате озабоченности Комитета по поводу уголовных наказаний, налагаемых в карательных целях или в целях предотвращения преступлений.
For the purposes of gauging whether Chinese strategists have gained confidence from the Ukraine Crisis, one section of Colonel Fang’s interview is especially interesting. Чтобы оценить, обрели ли китайские стратеги уверенность в результате украинского кризиса, следует обратить внимание на один интересный раздел в интервью полковника Фана.
Reasonable monitoring of public health and performing screenings for the purposes of investigation and combating increased health risks as a result of environmental damage; and разумного мониторинга состояния здоровья населения и медицинского обследования населения в целях изучения и уменьшения возросших рисков для здоровья в результате ущерба окружающей среде; и
For the purposes of [this instrument], “victim” means the disappeared person and any individual who has suffered direct harm as a result of an enforced disappearance. Для целей [настоящего документа] " жертва " означает любое исчезнувшее лицо и любое физическое лицо, которому причинен непосредственный вред в результате насильственного исчезновения.
Reasonable monitoring of public health and performing medical screenings for the purposes of investigation and combating increased health risks as a result of the environmental damage; and разумного мониторинга состояния здоровья населения и медицинского обследования населения в целях изучения и уменьшения возросших рисков для здоровья в результате ущерба окружающей среде; и
The indiscriminate aerial bombardments seriously and recurrently affecting civilian populations and installations, particularly bombings of schools and hospitals, as well as the use of civilian premises for military purposes; неизбирательные воздушные бомбардировки, в результате которых периодически серьезно страдают мирные жители и наносится ущерб гражданским объектам, особенно бомбардировки школ и больниц, а также использование гражданских объектов в военных целях;
The results-based approach requires a rigorous application of the log-frame approach in planning, monitoring and reporting of purposes and results, using indicators identified in the log-frame matrix. Ориентированный на результаты подход требует неукоснительного применения основанного на регистрации подхода при планировании, наблюдении и представлении докладов о целях и результатах с использованием показателей, включенных в регистрационную таблицу.
Delegations were formed and documentation produced for these purposes, all of which contributed to trade union inputs to the WSSD outcome document, and to follow-up work at subsequent CSDs'. Для этого были сформированы делегации и подготовлена документация, и все это сыграло важную роль в том вкладе, который внесли профсоюзы в итоговый документ ВВУР и работу по его результатам на последующих КУР.
The result of the UNDCP assessment of gender-mainstreaming activities in alternative development are reflected in the UNDCP guidelines on the subject, which will be used for training and project development purposes. Результаты оценки ЮНДКП мероприятий в области альтернативного развития с учетом гендерных аспектов нашли отражение в подготовленных ЮНДКП руководящих принципах по данному вопросу, которые будут использоваться в целях подготовки кадров и в процессе разработки проектов.
Mr. Brunet (France) said that the results of the Conference showed the continuing commitment of the international community to non-proliferation, nuclear disarmament and the use of nuclear energy for peaceful purposes. Г-н Брюне (Франция) говорит, что результаты Конференции показывают, что международное сообщество остается приверженным нераспространению, ядерному разоружению и использованию ядерной энергии в мирных целях.
The indiscriminate aerial bombardments, which seriously and recurrently affect civilian populations and installations, in particular the bombings of schools and hospitals, as well as the use of civilian premises for military purposes; неизбирательные воздушные бомбардировки, в результате которых периодически серьезно страдают мирные жители и наносится ущерб гражданским объектам, особенно бомбардировки школ и больниц, а также использование гражданских объектов в военных целях;
A dual system existed in which a Shariah Court order could be registered with a civil court, whereupon it was deemed to be an order of the district court for purposes of enforcement. Существует двойная система, в которой решения шариатского суда могут быть зарегистрированы в гражданском суде, в результате это решение является решением окружного суда в целях проведения его в жизнь.
The postulated relationship between dispersal and major transportation routes would be expected for a species transported largely by human activities such as the commercial movement of scrap tyres for retreading, recycling, or other purposes. Установленная взаимосвязь между районами распространения и основными транспортными маршрутами предполагает перевозку вида в результате деятельности человека, такой как коммерческие перевозки изношенных шин для восстановления протектора, переработки или иных целей.
Eutrophication processes are the result of the long-lasting presence of high concentrations of biogenic compounds in the waters, which mainly influence the ecological functions as well as water use for drinking purposes and recreation. Результатом длительного присутствия высоких концентраций биогенных соединений в водах являются процессы эвтрофикации, которые влияют прежде всего на экологические функции, а также на питьевое и рекреационное водопользование.
This entity must follow important rules governing financial control, performance monitoring and evaluation systems to ensure that the Government will not be able to draw funds from the debt relief fund for other unproductive purposes. Эта структура должна действовать в соответствии со строгими правилами, регулирующими осуществление финансового контроля, мониторинг исполнения и использование систем оценки с целью обеспечения того, чтобы правительство не имело возможности отвлекать средства, полученные в результате облегчения бремени задолженности, на другие непродуктивные цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!