Примеры употребления "publish" в английском с переводом "выпускать"

<>
But what we publish is mostly trashy romance novels. Мы в основном выпускаем всякий хлам, любовные романы.
The Ministry of Education and Youth and CARE International also publish the monthly magazine for children, Lafaek. Кроме того, министерство образования и по делам молодежи и организация " Кэр Интернэшнл " выпускают ежемесячный детский журнал " Лафаек ".
The statistics service, which in 2016 started releasing only quarterly investment figures, is due to publish the data for January-March next month. Служба статистики, которая в 2016 году начала выпускать только квартальные показатели инвестиций, должна опубликовать данные за январь-март в следующем месяце.
The Ministry and State Chancellor must not release or publish the drafts and documents annexed thereto submitted to the Government and classified as information intended for internal use until the adoption of a decision by the Government or until the end of another term of restriction on access. Министерство и Государственная канцелярия не должны выпускать или публиковать проекты и прилагаемые к ним документы, представляемые правительству и отнесенные к категории информации, предназначенной для внутреннего пользования, до принятия решения правительством или до истечения срока ограничения доступа к ним.
In 2002, the Authority published a volume containing the full text of the documents issued during the Secretary-General's informal consultations on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the Convention and will publish, later in 2002, a legislative history of article 170 and annex IV of the Convention. В 2002 году Орган выпустил публикацию, содержащую полный текст документов, изданных в ходе неофициальных консультаций Генерального секретаря по нерешенным вопросам, относящимся к положениям Конвенции, касающимся глубоководной разработки морского дна, и позднее, в 2002 году, опубликует историю разработки статьи 170 и приложения IV Конвенции.
To avoid these possible problems, the secretariat proposed to publish separately a consolidated version on the basis of the amendments adopted up to and including the November 2005 session of the Working Party, as usual, plus a separate publication which would contain only the amendments concerning the tunnel provisions and a full consolidated table A of Chapter 3.2 amended accordingly, which would then be issued only after confirmation of acceptance of these specific amendments. Для того чтобы избежать этих возможных проблем, секретариат предложил отдельно выпустить, как обычно, сводный вариант на основе поправок, принятых на сессиях Рабочей группы до ее ноябрьской сессии 2005 года включительно, а также отдельную публикацию, в которой будут содержаться лишь поправки, касающиеся положений по туннелям, и измененная соответствующим образом полная сводная таблица A главы 3.2, а затем опубликовать их только после подтверждения принятия этих конкретных поправок.
A volume of conference proceedings was published in 2004. Сборник материалов данной конференции был выпущен в 2004 году. Е.
To browse Microsoft published games, go to the Store. Вы можете просмотреть игры, выпущенные корпорацией Microsoft, перейдя в Магазин.
Most also appear in a topical index published in February 2006. Большинство из них также содержатся в тематическом индексе, выпущенном в феврале 2006 года.
A Japanese translation was published in 1998 in Tokyo by JETRO (Japan External Trade Organization). В переводе на японский язык была выпущена в 1998 году в Токио Японской внешнеторговой организацией.
Publishes monthly and weekly periodicals, books and ad hoc papers that communicate news and provide analyses. выпускает ежемесячные и еженедельные перио-дические издания, книги и специальные доку-менты, в которых сообщаются новые события и проводится анализ.
The U.S. Army has published a handbook on how to defeat Russia’s hybrid-warfare strategy. Вооруженные силы США выпустили справочник по противодействию российской стратегии ведения гибридной войны.
If the game is published by another company, contact that company for its policy regarding exchanging discs. Если игра выпущена другой компанией, по вопросам обмена диска обращайтесь в эту компанию.
The Atlas Service Centre management guide, with service level agreements, was drafted and published in March 2004. В марте 2004 года были составлены и выпущены руководство по организации деятельности Центра по обслуживанию системы «Атлас» и соглашения об уровне обслуживания.
Published a map in October 1997 incorporating large areas of sovereign Eritrean territory in violation of international law; выпустил в октябре 1997 года карту, на которой значительные районы суверенной эритрейской территории были в нарушение норм международного права обозначены как эфиопские;
If your game is not published by Microsoft, contact the game publisher about its game disc replacement policy. Если игра выпущена не корпорацией Microsoft, а другой компанией, то обращайтесь к ней по вопросам замены диска.
The Microsoft Game Disc Exchange Program applies ONLY to games published by Microsoft and is subject to availability. Программа обмена дисков с играми Microsoft действует ТОЛЬКО в отношении игр, выпущенных корпорацией Microsoft, и только для продуктов, которые имеются в наличии.
For example, in 2003 the UNMISET Human Rights Unit published pocket cards and a training manual for prison staff. Например, в 2003 году Группа по правам человека МООНПВТ выпустила информационные карточки и учебное пособие для персонала тюрем.
In April 2006, the Education Ministry published a policy document announcing a package of extra measures to tackle dropout. В апреле 2006 года министерство образования выпустило важный документ, предусматривающий принятие пакета дополнительных мер для решения проблемы отсева учащихся из школ до завершения образования.
The organization supports the discriminated and oppressed castes of Nepal, by publishing literature, research articles, and audio-visual materials. Она оказывает поддержку подвергающимся дискриминации и угнетаемым кастам Непала, публикуя литературные издания и исследовательские статьи и выпуская аудиовизуальные материалы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!