Примеры употребления "powers-that-be" в английском

<>
“I told Tillerson and four of his deputies in September 2003 that the powers that be believed Yukos was taken from the people illegally,” Shafranik said in an interview. «В сентябре 2003 года я сказал Тиллерсону и четырем его заместителям о том, что предприятия ЮКОСа были захвачены у народа незаконными путями, — отметил Шафраник.
The powers that be cannot allow political competition. Политическая состязательность в таких условиях недопустима.
Having an economics degree from the Massachusetts Institute of Technology smells a little fishy for the powers that be at the Russian Central Bank. Докторская степень по экономике Массачусетского технологического института может показаться весьма подозрительной новым силам в Центробанке России.
Russian skepticism about popular upheavals is the result both of reasonable concerns (Russia’s historical experience shows that mass revolt doesn’t always end well) and far less noble ones (a generalized distrust of popular participation in politics inherited from the Soviets and actively promoted by the powers that be). Скептическое отношение россиян к народным волнениям порождено разными соображениями — как вполне разумными (российский исторический опыт показывает, что массовые восстания не всегда хорошо заканчиваются), так и более сомнительными (от Советского Союза Россия унаследовала недоверие к участию народа в политике, и власть имущие активно его поддерживают).
“A truly independent OIOS was an anathema to the culture of the organization and the powers that be,” Bruce Rashkow, a former U.S. State Department lawyer who worked with Congress in 1994 to help create OIOS, told FP. «Подлинная независимость УСВН была противна власть предержащим в ООН», — рассказал Foreign Policy бывший юрист Госдепартамента США Брюс Рашков (Bruce Rashkow), который в 1994 году работал в конгрессе над созданием УСВН.
And yet again it seems the powers that be are reverting to past practices instead of future realities. И опять же, многое говорит о том, что власть предержащие обращаются к старой практике, но не к реалиям будущего.
He is vehemently hated by the liberal wing of the Russian intelligentsia, as was his Communist father, for being favored by the powers that be. Его, как и его отца-коммуниста, злобно ненавидит либеральное крыло российской интеллигенции, потому что он обласкан властью.
It is common for top Russian officials to have business ties and amass substantial wealth, which is typically tolerated — unless an official falls out of grace with the powers that be in the Kremlin. Высокопоставленные руководители в России часто поддерживают связи с бизнесом и сколачивают большие состояния, причем на это обычно смотрят сквозь пальцы - если такой руководитель не лишится расположения власть предержащих из Кремля.
The powers that be in Moscow need to do something, but what they cannot do is succumb to the temptation to use the terrorist threat for political gain. Власть имущие в Москве должны что-то делать. Но им ни в коем случае нельзя поддаваться искушению и использовать террористическую угрозу в политических целях.
Their parents, still influenced by life under the repressive autocracies from which they fled, tend to be submissive to the powers that be. Их родители, все еще под влиянием жизни в условиях репрессивных автократий, от которых они бежали, как правило, покорны существующей власти.
Taking on the powers that be is perhaps the only way to achieve this, however risky it might appear. Наступление на "сильных мира сего" - возможно, единственный способ добиться этого, каким бы рискованным он ни казался.
On this view, the privatizations of the 1990's were a scam serving only the powers that be. В этом случае приватизация 1990-х гг. была обманом, выгодным только власть имущим.
honorable and competent though President Herman Van Rompuy and Baroness Catherine Ashton may be, they are perfectly unknown and thus pose no threat to the powers that be in Berlin, Paris, and London. благородный и компетентный президент Герман ванн Рампой и, возможно, баронесса Кэтрин Эштон, они абсолютно неизвестны и, таким образом, не представляют угрозы силам, находящимся в Берлине, Париже и Лондоне.
And if The Powers That Be aren't complete dumbasses, they know it too. И если Высшие Силы - не полные придурки, они тоже знают.
And besides, the powers that be are making much better ones now. И кроме того, нынешние правительства делают куда более продвинутые бомбы.
The powers that be phoned to say that you'd be arriving back today. Мне позвонили и сообщили, что Вы сегодня возвращаетесь.
The powers that be have chosen a spot for our anchorage. Имеющаяся власть выбрала место для нашей стоянки.
But the nominees for those offices betrayed the intentions of all three EU powers: honorable and competent though President Herman Van Rompuy and Baroness Catherine Ashton may be, they are perfectly unknown and thus pose no threat to the powers that be in Berlin, Paris, and London. Но кандидаты на все три поста выдали намерения всех трех стран ЕС: благородный и компетентный президент Герман ванн Рампой и, возможно, баронесса Кэтрин Эштон, они абсолютно неизвестны и, таким образом, не представляют угрозы силам, находящимся в Берлине, Париже и Лондоне.
Even more oddly, the genial and erratic Huckabee says that the Mormon former governor of Massachusetts, Mitt Romney, represents the powers that be. Что ещё более странно, добродушный и противоречивый в своих высказываниях Хакеби говорит о том, что бывший мормонский губернатор штата Массачусетс Митт Ромни является представителем самых правильных сил.
Obviously, what you faced in trying to do something as substantial as this project - and this is only one of four that you've designed to surround the site - you must have run up against the incredibly byzantine, entrenched bureaucracy and powers that be in New York real estate and New York politics. Очевидно, когда пытаешься реализовать что-то настолько масштабное, как этот проект - а он всего лишь один из четырех, которые вы спроектировали вокруг места разрушения, приходится сталкиваться с громадной стеной бюрократии, которую выстраивает политика Нью Йорка в отношении недвижимого имущества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!