Примеры употребления "pleased" в английском с переводом "нравиться"

<>
I am not well pleased! Мне это не очень нравится!
He is pleased with his new shoes. Ему нравятся его новые ботинки.
Are you pleased with Hertfordshire, Colonel Forster? Вам нравится в Хэртфордшире, полковник Форстер?
I was not pleased by your rude behavior. Мне не нравится ваше невежливое поведение.
Well, you've always done exactly as you pleased, haven't you? Итак, ты всегда поступаешь так, как тебе нравится, не так ли?
"We felt pleased that we are building a new civil society — one that is open and honest." «Нам нравилось, что мы строим новое гражданское общество — открытое и честное».
Soviet President Mikhail Gorbachev had been zigging and zagging on reform, with results that pleased no one. Советский президент Михаил Горбачев продолжал вести уклончивую политику в отношении реформ, результаты которой никому не нравились.
Well, I'm not pleased that I gave you money for rent and you're off trying to buy a turntable. Мне не нравится что я дала тебе деньги на оплату аренды и ты попытался купить проигрыватель.
Trump can’t be pleased that the Obama administration rushed to push through the reappointment of its chosen World Bank president, Jim Yong Kim. Трампу может не нравиться, что администрация Обамы в спешном порядке добилась переназначения подобранного ею президента Всемирного банка Джим Йонг Кима.
I am pleased when I swim fast, but I would get no sense of achievement from improving my time if the improvement came out of a bottle. Мне нравится плавать быстро, но я не почувствую гордость за улучшение своего времени, если это будет результатом принятия допинга.
Mr. RESHETOV said that he was very pleased with the information which the secretariat provided to the country rapporteurs and which was always given on time and in full. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что ему очень нравится та информация, которую предоставляет секретариат докладчикам по странам, и что она всегда предоставляется в срок и в полном объеме.
In his first months at the post of the notoriously corrupt GPO, Lutsenko produced rhetoric that pleased Western diplomats and civil activists, promising to clean house and to prosecute the cronies of deposed former President Yanukovych. В течение первых месяцев на посту главы известной своей коррумпированностью ГПУ Луценко делал заявления, которые нравились западным дипломатам и активистам, обещая провести чистку и наказать подельников бывшего президента Януковича.
If you have a proposal for helping the women who come to this hospital, instead of simply a bad habit of flinging pointed barbs at people you dislike and feeling pleased with yourself, then I would very much like to hear it. Если у вас есть реальное предложение как помочь пациенткам этой больницы, а не просто дурная привычка язвить людям, которые вам не нравятся и быть довольным собой, - тогда я бы с удовольствием выслушала его.
After a North Korean missile landed off the coast of Russia’s Pacific port of Vladivostok in May, the administration released a statement declaring: “With the missile impacting so close to Russian soil — in fact, closer to Russia than to Japan — the President cannot imagine that Russia is pleased.” После того, как в мае северокорейская ракета упала у берегов российского тихоокеанского порта Владивосток, администрация опубликовала заявление, в котором говорится: «После того, как ракета упала так близко к российской земле — фактически ближе к России, чем к Японии — президент не может себе представить, что России это нравится».
That likely pleases Mr. Putin. Наверное, это нравится Путину.
You may dance as you please. Можете танцевать как вам нравится.
Do these thighs not please you? Вам не нравится вид этих ляжек?
As you like, honey, please stay. Ну если нравится, голубчик, оставайся.
I fear my writing style does not please you. Если нужно писать, сударь, боюсь, мой слог вам не нравится.
Nazis go anywhere they want, do anything they please. Нацисты ходят туда, куда захотят и делают то, что им нравится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!