Примеры употребления "performance food group" в английском

<>
Develops food rituals (ex: eats only a particular food or food group, excessive chewing, doesn’t allow foods to touch, etc.). У человека появляются особые требования к приему пищи (например, он ест только определенный продукт или группу продуктов, слишком долго пережевывает, не позволяет продуктам на своей тарелке соприкасаться и так далее).
Within the food group, there are clear differences between staples and feeds, including grains and fishmeal, and higher-priced goods for direct human consumption such as meat and tropical beverages. В группе продовольствия существуют четкие различия между продовольственным сырьем и фуражом, включая зерно и рыбную муку, и более дорогостоящими товарами для непосредственного потребления людьми, такими как мясо и тропические напитки.
Nigeria also welcomed the improvements in rations contracts in UNMEE and the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET), the decision by MONUC to take advantage of early payment discounts for the supply of rations and the strengthening of the evaluation of contractor performance and food quality controls in the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). Нигерия также приветствует улучшения в контексте осуществления контрактов на поставку пайков в МООНЭЭ и Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ); решение МООНДРК воспользоваться возможностью получения скидки благодаря ранним платежам за поставку пайков; и улучшение деятельности по оценке исполнения контрактов, а также работы механизмов по оценке качества продовольствия в Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ).
In relation to food security, the group recommended that care be taken to ensure that the quality and quantity of seed and tool kits were appropriate for the conditions in each district, in order to facilitate the timely delivery to beneficiaries. В области продовольственной безопасности группа рекомендовала принять меры к тому, чтобы качество и количество семян и наборов сельскохозяйственного инвентаря соответствовали условиям в каждом из регионов, имея в виду обеспечить своевременную доставку таких семян и наборов потребителям.
According to the regulations in effect before the coming into force of the Labour Law, wages consisted of the price of work, work performance, time spent at work, food allowance (company-subsidized hot meal at work) and vacation and fieldwork bonuses. Согласно нормам, действовавшим до вступления в силу Закона о труде, заработная плата определялась стоимостью выполненной работы, выработкой, количеством отработанного рабочего времени, обеспечением питания (субсидируемая предприятием организация горячего питания) и отпускными и полевыми надбавками.
By Agreement No. 175-96, the Ministry of Agriculture and Food set up the Consultative Group on Gender, comprising the various institutions and projects in the sector, with the overall aim, in the context of the peace process, of contributing to the development process by promoting the participation of men and women. В соответствии с Постановлением 175-96 министерством сельского хозяйства, животноводства и пищевой промышленности была создана Консультативная группа по гендерным вопросам, объединяющая различные организации и проекты, которые преследуют общую цель — в рамках мирного процесса содействовать процессу развития, привлекая к участию в нем как мужчин, так и женщин.
Encourages States, through their participation in regional fisheries management organizations and arrangements, to initiate processes for their performance review, and welcomes the work of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in the development of general objective criteria for such reviews; рекомендует, чтобы, участвуя в региональных рыбохозяйственных организациях и договоренностях, государства инициировали процессы обзора того, какова отдача от их деятельности, и приветствует работу Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций над составлением общих объективных критериев таких обзоров;
With regard to this project proposal for food security assessment in the region, the working group stated that most of the region was poorly served by governmental and non-governmental organizations; most of the population was food-sufficient for only three months per year; and most of the region lacked adequate infrastructure and facilities. По поводу проектного предложения об оценке состояния продовольственной безопасности в регионе Рабочая группа отметила, что в большей части региона крайне неудовлетворительно поставлена работа по линии правительственных и неправительственных организаций; для большинства населения продуктов питания хватает только на три месяца в году и что в большей части региона отсутствуют соответствующие инфраструктуры и объекты.
It is not the only factor, but rising food prices helped to spread revolutionary fervor from a small group of activists to much of Egypt's population in 2011, and again this year in June, when the most frequent grievance against former President Mohamed Morsi concerned not his ideology but his indifference to ordinary Egyptians" needs. Этот фактор не единственный, но рост цен на продовольствие содействовал тому, что от горстки активистов революционный порыв в 2011 году передался изрядной части населения Египта. В июне этого года самая распространенная претензия к бывшему президенту Египта Мухаммеду Мурси касалась, опять же, не его идеологии, а его безразличия к нуждам простых египтян.
When we look back on 2016, however, it is quite possible that El Niño will be regarded as one of the major drivers of economic performance in many key countries, with Zimbabwe and South Africa facing drought and food crises, and Indonesia struggling with forest fires. Однако когда мы будем оглядываться назад на 2016-й, не исключено, что Эль-Ниньо будет признан главным фактором, повлиявшим на экономические результаты многих странах: с засухой и дефицитом воды в Зимбабве и Южной Африке и лесными пожарами в Индонезии.
In its support of the implementation of resolution 51/172 and the recommendations of the 2002 Inter-Agency Round Table on Communication for Development, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) Communication for Development Group, located in the Extension, Education and Communication Service, has focused its attention on the following priority areas: В поддержку осуществления резолюции 51/172 и рекомендаций состоявшегося в 2002 году Межучрежденческого совещания «за круглым столом» по вопросам коммуникации в целях развития Группа ФАО по вопросам коммуникации в целях развития, входящая в состав Службы пропаганды, просвещения и коммуникации, свое основное внимание уделяет следующим приоритетным областям:
But eating too much food is also an addiction, which nowadays is likewise usually understood in medical terms – as a genetic pathological predisposition in an individual or group. Однако потребление слишком большого количества пищи также является зависимостью, которая, в настоящее время, аналогичным образом в медицине рассматривается, как индивидуальная или групповая генетическая патологическая предрасположенность.
The Commission will have before it a report prepared by the Department for Environment, Food and Rural Affairs of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, providing an update on recent developments in the formation of the Wye city group on statistics on rural development and agriculture household income. Комиссии будет представлен доклад, подготовленный министерством охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, содержащий обновленную информацию о последних событиях в области формирования Уайской группы по статистике развития сельских районов и доходов фермерских домохозяйств.
This assistance consists of food, a small cash subsidy, shelter rehabilitation, preferential access to vocational and teacher training and small grants or loans to establish individual or group “self-support” projects. Такая помощь оказывалась в виде продовольствия, небольших денежных субсидий, ремонта жилья, льготного доступа к профессионально-техническому или педагогическому образованию и небольших пособий или займов для организации проектов индивидуальной или групповой самопомощи.
We call on governments, the international organizations and financial institutions to utilize their resources effectively, to improve their performance and strengthen cooperation and to undertake joint efforts to combat hunger, and reinforce the key role of sustainable agriculture and rural development in food security. Мы призываем правительства, международные организации и финансовые учреждения эффективно использовать свои ресурсы, совершенствовать свою деятельность, укреплять сотрудничество и предпринять совместные усилия для борьбы с голодом, а также усилить ведущую роль устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов в деле обеспечения продовольственной безопасности.
But for the Africans, the partnership has meant weak trade performance, tight money, high interest rates, massive capital flight, and mountains of debt whose repayment prevents higher investment in education, training, health, food production, housing, and industry. Однако для африканских стран это сотрудничество означает неэффективные торговые отношения, стесненный денежный рынок, высокие процентные ставки, масштабное бегство капитала и огромные долги, необходимость выплаты которых не позволяет осуществлять более крупные инвестиции в образование, здравоохранение, производство продуктов питания, жилищное строительство и промышленность.
In the Performance field group, enter the first and last date that any action can be taken in order to receive a lump sum payout from the promotion. В группе полей Производительность введите дату начала и окончания периода, в течение которого можно предпринимать действия для получения выплаты общей суммы по акции.
The Targets tab also shows your video ad performance by targeting group. На вкладке Таргетинг представлена статистика эффективности рекламы по целевым группам.
At the "All campaigns" level, clicking the "Video targeting" tab will show you performance metrics for each ad group in each campaign. Все кампании: нажмите на вкладку "Таргетинг видеорекламы", чтобы просмотреть данные по всем группам объявлений аккаунта.
Within a video campaign, clicking the "Video targeting" tab will show you performance metrics within each ad group in that campaign. Отдельная видеокампания: нажмите на вкладку "Таргетинг видеорекламы", чтобы просмотреть данные по всем группам объявлений этой кампании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!