Примеры употребления "party" в английском с переводом "праздновать"

<>
We'll have an engagement party at church. "Мы проведем празднование помолвки в церкви".
This is a party, not a book report. Мы празднуем, а не книжки обсуждаем.
Well, i never knew there was an engagement party. Ну я вообще не знал, что сегодня будут праздновать помолвку.
His birthday party is to be held at three tomorrow. Празднование его дня рождения будет завтра в три часа.
We're throwing a birthday party for a new city. Мы празднуем день рождения нового города.
My parents are having a party to celebrate the 40th wedding anniversary. Мои родители собираются праздновать 40-ую годовщину их свадьбы.
At Lily and Marshall's housewarming party for instance, it only took five minutes. К примеру, на праздновании новоселья Лили и Маршалла для этого хватило всего пяти минут.
Your mother told me you were having a party in honour of your father. Твоя мама сказала мне, что вы праздновали день рожденья твоего отца.
I know it's an unconventional gift for an engagement party, but you and Martha were such close friends, Edie. Я знаю, это странный подарок для празднования помолвки, но, Иди, вы были близкими подругами, и я хотела, чтобы у тебя осталось от нее личное, что напоминало бы.
The arrested men said the caviar was to be a treat for hospital employees at a New Year's party. Арестованные заявили, что соленая икра должна была стать угощением для работников больницы во время празднования Нового года.
They dressed you up, they lined you up, and you smiled for the fucking camera like they told you to or you could kiss your birthday party goodbye. Они наряжали тебя, сажали ровно, а затем ты улыбался в эту чёртову камеру, как они тебе велели. Иначе можно было попрощаться с празднованием дня рождения.
The investigation found that, on July 26 of this year, the accused and her four-month old son arrived at a birthday party for her godmother’s child in Cheboksary. Следствие установило, что 26 июля этого года обвиняемая вместе с четырехмесячным сыном приехала на празднование дня рождения ребенка своей кумы в Чебоксары.
In April 2014, at the height of the Ukraine crisis, he was photographed in a bear hug with Putin as he arrived to celebrate his 70th birthday party in St. Petersburg. В апреле 2014 года, на пике украинского кризиса, его сфотографировали обнимающимся с Путиным, который приехал в Санкт-Петербург на празднование 70-го для рождения Шредера.
Now, with unemployment down to slightly more than 5 million and the economy showing signs of growth, the grown-ups are preparing to party once more, and the new year is their time. Теперь безработных стало меньше — чуть более, чем пять миллионов — и экономика демонстрирует признаки роста, так что взрослые люди опять готовятся праздновать, а Новый год — это самое время.
I was sitting here watching them the morning after the verdict, and all the day they were having a party, they celebrated, all of South Central, all the churches. And they say, "Well, finally justice has been done in this society." Well, what about victims' rights? Я сидела здесь и смотрела на них утром после приговора, и они весь день веселились, они праздновали, весь Южный Централ, все церкви. И они говорят: наконец-то восторжествовала справедливость в этом обществе. А как насчет прав жертв?
Put a big swing set in, birthday parties, easter-egg hunts. Можно установить большие качели, праздновать дни рождения, искать пасхальные яйца.
You were partying down there, and maybe things got out of hand. Вы праздновали там, и, возможно, вещи выходили из-под контроля.
To honor this #InternetFreedomDay, I hope people will write blog posts, make videos, and throw flash mob parties. Празднуя День свободы интернета, пользователи, как мне хочется надеяться, будут писать посты в своих блогах, выкладывать видеоролики и организовывать флэш-мобы.
For the States Parties to the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, the celebration of the tenth anniversary of its entry into force is particularly significant. Для государств — участников Конвенции Организации Объединенных Наций 1982 года по морскому праву (ЮНКЛОС) празднование десятой годовщины ее вступления в силу имеет особое значение.
Mayawati’s weakness for “bling” has been demonstrated at her extravagant birthday parties, which she presides over laden with diamonds, saying (rather like Evita Peron) that her luster brings glamour and dignity to her people. Слабость Майавати к «шику» проявилась во время празднований её дня рождения, на которых она появляется в украшениях из алмазов, говоря (совсем как бывшая первая леди Аргентины Эва Перон), что её очарование придаёт её народу достоинства и делает его счастливым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!