Примеры употребления "party" в английском с переводом "стороны"

<>
Contracting Party directly concerned: Estonia, * Latvia, Lithuania, Poland. Непосредственно заинтересованные Договаривающие стороны: Эстония *, Латвия, Литва, Польша.
Act of Insolvency means, in relation to a party: Факт несостоятельности означает в отношении какой-либо стороны:
Contracting Party directly concerned: Belarus, Germany, Lithuania, Russian Federation. Непосредственно заинтересованные Договаривающие стороны: Беларусь, Германия, Литва, Российская Федерация.
Trading signals are recommendations received from a third party. Торговые сигналы - это рекомендации по торговле, получаемые от третьей стороны.
Any such third party charges will be borne by you. Вы оплачиваете любые сборы такой третьей стороны.
You're an interested party, and you drafted the original complaint. Ты заинтересованная стороны и ты составил первоначальный иск.
act or omission of the shipper, the controlling party or the consignee; действия или упущения грузоотправителя по договору, распоряжающейся стороны или грузополучателя;
And if so, would you devote yourself to finding the guilty party? А если так, ты бы посвятила себя поискам виновной стороны?
Respondents noted diverse means of determining whether to request information from the affected Party: Респонденты сообщили о различных методах определения необходимости запроса информации у затрагиваемой Стороны:
Completeness also means full geographic coverage of sources and sinks of a Party; and Полнота также означает полный географический охват источников и поглотителей данной Стороны;
4- Third Party's interests will be maintained according to the host party regulations. интересы третьей стороны будут соблюдаться в соответствии с положениями принимающей стороны.
Draft article 53 (Identity of the controlling party and transfer of the right of control) Проект статьи 53 (Идентификация контролирующей стороны и передача права контроля над грузом)
The Committee may request further information from the Party concerned and draw on relevant expertise. Комитет может запрашивать дополнительную информацию у соответствующей Стороны и обращаться к необходимой экспертной поддержке.
Don’t provide or promote content that infringes upon the rights of any third party. Не предоставляйте и не продвигайте материалы, нарушающие права третьей стороны.
Instead, of acting as a belligerent party, Washington should focus on shaping a diplomatic solution. Вместо того, чтобы выступать в качестве воюющей стороны, Вашингтон должен сосредоточиться на поиске дипломатического решения.
It is not intended to protect a party from its own failures or strategic choices. Эта статья не предназначена для защиты какой-либо стороны от ее собственных ошибок или стратегических выборов.
We may offer third party authentication services such as Twitter and/or Facebook for registration. Для регистрации мы можем предлагать сервис аутентификации от третьей стороны к примеру от Twitter и/или Facebook.
We have been inoculated against authoritarian rule by one political force – the Soviet Communist Party. Мы хорошо усвоили прививку единоличного управления со стороны одной политической силы — (советской) Компартии, КПСС.
Clean development mechanism project activities should not distort competitiveness in the market of the host Party;] Деятельность по проектам механизма чистого развития не должна подрывать конкуренцию на рынке принимающей Стороны;]
In the currency of the Party where the proceeds of crime or property are located; and в валюте Стороны, в которой находятся доходы от преступлений или имущество; и
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!