Примеры употребления "party time" в английском

<>
Party time in Zona Rosa. Вечеринка в "Зона Роса".
Burke, when we come back here and we do the split, it's party time for everybody, right? Бурк, когда мы вернемся сюда и все разделим, закатим вечеринку, ок?
Berlusconi, the head of a diversified media empire (television, radio, press, Internet, movies, advertising, and books), decided to establish a political party at a time when he believed that post-communists could win power otherwise. Берлускони, глава многоотраслевой медиа-империи (телевидение, радио, пресса, Интернет, кино, реклама и книги), решил учредить политическую партию, когда, как он считал, в противном случае власть могли захватить пост-коммунисты.
It was just a beach party every time, huh? Это была просто пляжная вечеринка каждый раз, да?
Under decision XVII/29, Chile had committed to introducing an enhanced ozone-depleting substances licensing and import quota system from the moment the bill to enact the system, which had been drafted by the Party at the time of the adoption of decision XVII/29, was approved in Parliament and to ensure compliance in the interim period by adopting regulatory measures that the Government was entitled to apply. В соответствии с решением ХVII/29 Чили взяла на себя обязательство внедрить усовершенствованную систему лицензирования озоноразрушающих веществ и квот на свои импортные поставки после того, как соответствующий законопроект о внедрении такой системы, который подготавливался Стороной на момент принятия решения ХVII/29, пройдет утверждение в парламенте, а также обеспечить соблюдение в переходный период путем введения регламентирующих мер, которые правительство уполномочено принимать.
The fact that Cao was detained after the 1989 Beijing Massacre, expelled from the Party, spent time abroad lecturing, and now runs a research consulting firm, seemed no impediment. Тот факт, что Чао был задержан после резни в Пекине в 1989 г., исключен из Партии, провел некоторое время за границей, читая лекции, а теперь управляет исследовательской консультативной фирмой, как оказалось, не является препятствием.
The chairman of the party at the time, running the winning campaign, was me. В то время председателем партии, который руководил победной кампанией, был я.
A referendum had been held some 10 years earlier but the opposition party at that time had refused to participate and had urged its supporters to do the same, resulting in a poor turnout and strong negative vote. Около 10 лет назад по этому вопросу состоялся референдум, но тогда оппозиционная партия отказалась в нем участвовать и призвала к этому своих сторонников; в результате явка избирателей была низкой и оказалось много голосов против.
We note and continue to support the international legally binding instruments for environmental protection to which we are party; at the same time, we stress that greater emphasis should be placed on compliance with and national implementation of these instruments. Мы отмечаем и продолжаем поддерживать международные юридически обязывающие документы в сфере охраны окружающей среды, сторонами которых мы являемся; в то же время мы подчеркиваем, что большее внимание следует уделять соблюдению этих документов и их выполнению на национальном уровне.
We note and continue to support the international legally binding instruments for environmental protection to which we are party; at the same time, we express our concern that parties to these instruments do not place strong emphasis on compliance with and national implementation of these instruments. Мы отмечаем и продолжаем поддерживать международные юридически обязывающие документы в сфере охраны окружающей среды, сторонами которых мы являемся; в то же время мы выражаем свою озабоченность тем фактом, что стороны этих документов не уделяют должного внимания соблюдению их требований и выполнению их на национальном уровне.
Thaksin’s yellow-clad royalist foes, the People’s Alliance for Democracy (PAD), took to the streets against him again in 2008, as the judiciary ordered the dissolution of his party for the second time. Противники Таксина из числа роялистов, облаченные в желтое (Народный альянс в поддержку демократии), вышли на улицы, чтобы выразить свое несогласие с ним в 2008 г., после того как в судебном порядке было вынесено решение о ликвидации его партии во второй раз.
Any State Party may also, at the time of ratification or accession to the present Protocol, or at any moment thereafter, declare that it recognizes the right of any representative national non-governmental organization within its jurisdiction, which has particular competence in the matters covered by the Covenant, to submit collective communications against it. Любое государство-участник также может во время ратификации настоящего Протокола или присоединения к нему, или в любой последующий момент заявить, что оно признает право любой представительной национальной неправительственной организации, находящейся под его юрисдикцией и обладающей особой компетенцией в вопросах, охватываемых Пактом, направлять нацеленные против него коллективные сообщения.
Though it may have to be the last dinner party we have for some time. Возможно, мы устраиваем последний большой прием.
The Working Party, considering the time elapsed since the 1984 Resolution and the developments in the membership of the two Conventions, expressed, tentatively, a positive opinion concerning the adoption of a new Resolution. С учетом времени, прошедшего после принятия резолюции 1984 года, и изменений в составе стран, являющихся Договаривающимися сторонами этих двух Конвенций, Рабочая группа в предварительном порядке выразила позитивное мнение в отношении принятия новой резолюции.
Once you’re confirmed, you should receive a party invite around the time specified in the post. После подтверждения вашего участия вы получите приглашение в команду. Это произойдет примерно в то время, что указано в объявлении.
Hey, party guy, having a good time? Эй, а ты почему прохлаждаешься?
The second sentence of article 74 limits recovery to the total amount of losses the breaching party could foresee at the time the contract was concluded. Во втором предложении статьи 74 взыскание ограничивается полной суммой убытков, которые могла предвидеть нарушившая сторона в момент заключения договора.
Rentals, purchases, and paid subscriptions are not available for viewing on these third party applications at this time. Смотреть платный контент в сторонних приложениях пока что нельзя.
And it was really interesting because I was the last speaker and before me there were people that were really talking about luxury, and I didn't want to be a party pooper but at the same time I felt that I had to kind of bring back the discourse to reality. И это было интересно, потому что я была последней выступающей, а до меня были люди, которые действительно говорили о роскоши. Я не хотела выделяться, но в то же время я чувствовала, что мне нужно вернуть беседу к реальности.
But how can a lengthy negotiation be carried out without seeming to benefit the party, which wants to gain more time? Но как затяжные переговоры могут проводиться без ощущения того, что это выгодно стороне, которая хочет выиграть больше времени?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!