Примеры употребления "part" в английском с переводом "партия"

<>
I studied my part in the play. Я выучил свою партию в пьесе.
the party isn't just part of society, it is society. партия не просто часть общества, она - само общество.
You're acting your part fine, but I'm a bad audience. Вы исполнили партию хорошо, но я плохой зритель.
Once again, the GOP nominee played the part of Vladimir Putin’s lawyer. Этот кандидат от Великой старой партии снова сыграл роль адвоката Владимира Путина.
Like when the Glee Club sang "Summer Nights," he did the Rizzo part. Когда мы с хором пели "Summer Nights", он исполнял партию Риццо.
Fatah, which runs the West Bank, wants no part of another Palestinian uprising. Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании.
And she thought that you loved the wolf part of Peter and the Wolf best. Ещё она думала что вы любите партию волка из Пети и Волка больше всего.
He said he is now working at a defense education facility, part of the Workers’ Party. По его словам, сейчас он работает в военном учебном заведении, являющемся крылом Трудовой партии.
Are you asking if he wrote the lyrics or the arrangement or the flute part or. Вы спрашиваете написал ли он слова или аранжировку или партию флейтой или.
Wilders became an anti-immigrant politician in part because he witnessed a similar change in his neighborhood. Вилдерс стал лидером антииммигрантской партии отчасти из-за того, что он лично наблюдал за подобными переменами в своем собственном районе.
Carriage of a large quantity of goods (e.g. a quantity that may justify a “part cargo”); значительных партий груза (например, такого количества груза, которое может оправдать " частичную загрузку ");
In the most recent parliamentary elections, in 2011, just seven political parties took part, and no independents. В 2011 году в последних парламентских выборах участвовали лишь семь партий. Независимых кандидатов не было.
As at 29 February 2000, 509 such shipments have arrived in Iraq in full or in part. По состоянию на 29 февраля 2000 года 509 таких партий грузов прибыло в Ирак полностью или частично.
Kuwait filed a category “D” claim in respect of this deceased detainee as part of the special instalment. Кувейт подал претензию категории " D " в отношении этого погибшего задержанного лица в рамках специальной партии претензий.
The most common loss type appearing in part two of the twelfth instalment is D8/D9 individual business losses. Наиболее распространенным видом потерь, фигурирующим в претензии второй части четырнадцатой партии, являются индивидуальные коммерческие потери " D8 "/" D9 ".
Although, for the most part, charter parties incorporate arbitration agreements, litigation is used in a limited number of cases. Хотя в чартер-партии, как правило, включаются соглашения об арбитраже, в ограниченном числе случаев может использоваться и процедура судебного разбирательства.
He took part in the Revolution of 1905, joined the Menshevik party and was arrested by the czarist police. Майский принял участие в революции 1905 года, вступил в партию меньшевиков, и был арестован царской полицией.
Here the old Leninist idea is in play: the party isn't just part of society, it is society. Тут на сцену появляется старая ленинская идея: партия не просто часть общества, она - само общество.
These parties are accused by critics of being part of the "systemic opposition" — parties that exist only with Kremlin approval. Причем оставшиеся партии критики называют «системной оппозицией», утверждая, что они существуют только с позволения Кремля.
For its part, Russia’s government has done too little to work with the opposition party in the United States. Российские власти, со своей стороны, очень мало сотрудничают с партией, находящейся в США в оппозиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!