Примеры употребления "part" в английском с переводом "доля"

<>
He wasted his part of the take, yeah? Он промотал свою долю, так?
ConocoPhillips has since sold out as part of a larger asset-disposal program. С тех пор ConocoPhillips успела продать свою долю в ЛУКОЙЛе в рамках осуществлению программы по освобождению от активов.
For my own part I must confess to a certain degree of guilt. Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины.
I told him on a domestic pickup and delivery, I gotta have part of the action. Я сказал ему, что за погрузку и поставку в пределах страны мне нужно быть в доле.
But its revenues and expenditures were in part determined by a highly leveraged real-estate bubble. Однако ее доходы и расходы частично определись высокой долей заемных средств пузыря недвижимости.
As part of this new deal, Bolivia should also get a larger share when prices increase. Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен.
This hot-button issue is the part of the Summers' proposal that receives the most attention. Этот горящий вопрос является частью предложения Саммерса и получает наибольшую долю внимания.
Lauer said Egiazaryan transferred his interest in the Moskva Hotel as part of a legitimate business deal. По словам Лауэра, Егиазарян передал свою долю в гостиничном проекте в результате вполне законной коммерческой сделки.
When images are formed, a higher part of the visual cortex is involved in the temporal lobe. Изображение формируется когда верхняя часть зрительной коры активируется в височной доле.
For its part, Sistema will receive the opportunity to raise its stake in SSTL to 93.66%. В свою очередь Система будет иметь возможность довести свою долю в SSTL до 93,66%
If there wasn't a prenup, second wife's worth a good part of the billion dollars. Если не было брачного договора, доля второй жены - добрая часть миллиарда долларов.
Stroking the palm causes activity in the part of the brain — the parietal lobe — that processes tactile stimulation. Поглаживание руки вызывает активность в части мозга, которая отвечает за осязательные стимулы, - теменной доле.
If the consolidated legal entity owns part of a subsidiary, specify the share of the subsidiary accounts to import. Если консолидированное юридическое лицо владеет частью дочерней компании, укажите долю счетов дочерней компании, подлежащую импортированию.
As part of the developing confrontation, a fight over Europe's natural-gas market share is on the way. В рамках усиливающейся конфронтации предстоит драка за долю газового рынка в Европе.
Profit trades (% of total) — the amount of profitable trade positions and their part in the total trades, in per cents; Прибыльные сделки (% от всех) — количество прибыльных торговых позиций и их доля в общем количестве сделок, в процентах;
The achievement by the National Health Plan 1996-2001 of high immunization coverage for a significant part of the population; достижение в рамках Национального плана охраны здоровья на 1996-2001 годы высокого уровня иммунизации значительной доли населения;
Telecommunications is the largest part of the space sector in Norway, generating two-thirds of the sector's annual turnover. Крупнейшим компонентом космической промышленности Норвегии являются телекоммуникации, на долю которых приходится две трети ежегодного оборота в этой промышленности.
Rostec may increase its stake in KamAZ, part owned by Daimler AG, from 49.9 percent now, according to Chemezov. По словам Сергея Чемезова, Ростех может увеличить свою долю в КАМАЗе, совладельцем которого является Daimler AG, с текущих 49,9% до суперконтрольной.
While this belief unfortunately does have some validity, it requires one very important caveat: Russia is part of that ship. В то время, как в этой точке зрения, к сожалению, есть доля правды, необходимо добавить одну очень важную оговорку: Россия является частью этого корабля.
If the consolidated legal entity owns part of a subsidiary, specify the share of the subsidiary accounts that is imported. Если консолидированному юридическому лицу принадлежит часть дочерней компании, укажите долю счетов дочерней компании, подлежащую импорту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!