Примеры употребления "доли" в русском

<>
Анализ доли рынка и конкуренции Analyze market share and competition
достижение в рамках Национального плана охраны здоровья на 1996-2001 годы высокого уровня иммунизации значительной доли населения; The achievement by the National Health Plan 1996-2001 of high immunization coverage for a significant part of the population;
предложением доли в акционерном капитале в соответствии с правилом 19, либо Offer an equity interest in accordance with regulation 19;
Напомним, его компания обменяла на увеличение доли в СеверЭнергии. To remind, that company was swapped for a higher stake in SeverEnergia.
Определение размера позиции через фиксированный объем и фиксированные доли Position sizing using fixed amounts and fixed fractions:
Попросту говоря – это возврат доли реферальной комиссии привлеченному клиенту. To put it simply, it’s the act of returning a portion of the referral commission to the referred investor.
Проблема начинается в белом веществе фронтальной доли. The problem begins here in the substantia alba of the frontal lobe.
А французу пока отдай только половину его доли, ладно? Only give the Frenchman half of his cut, OK?
И наоборот, в тех странах, в которых системы квот были отменены, произошло резкое сокращение доли женщин в национальных парламентах. Alternatively, countries that abolished quota systems witnessed a dramatic decline in female representation in their national parliaments, including Albania, Hungary and Romania.
Категории затрат назначаются операционным ресурсам и операциям маршрутизации в целях определения часовых затрат и сегментирования доли затрат в подсчитанной стоимости произведенной номенклатуры. Cost categories are assigned to operations resources and routing operations to define hourly costs and segment cost contributions in a manufactured item’s calculated costs.
Согласно Кодексу местного самоуправления Филиппин советам молодежи дано право получать 10 процентов от доли внутренних бюджетных поступлений, выделяемой для соответствующего района, чтобы помочь им в разработке жизнеспособных программ и инициатив в целях оказания правительству содействия в достижении ЦРДТ. According to the Philippine Local Government Code, the youth councils were mandated to receive 10 per cent of the internal revenue allotment of its locality, in order to help them devise sustainable programmes and initiatives to assist the Government in achieving the MDGs.
В 2008 году Renault обошел GM и Fiat в борьбе за 25% доли в «АвтоВАЗе». In 2008, Renault beat out GM and Fiat for a 25 percent stake in AvtoVAZ.
•Рост выручки или доли на рынке. •Increased revenue or market share
За период с весны 1992 года по весну 2002 года произошло увеличение доли лиц, занятых неполный рабочий день. Between Spring 1992 and Spring 2002, an increase in the proportion of those in part-time employment took place.
" Капитал ": долевые взносы в предприятие, включая активы и доли в акционерном капитале. “Capital”: contributions to an enterprise, including assets and equity interests.
Одно заостряет внимание на важности относительной доли двух супердержав в кризисе: One focuses on the importance of the two superpowers' relative stakes in the crisis:
Создание атрибута партии типа Целочисленный или Дробная черта для номенклатуры доли. Create a batch attribute of the type Integer or Fraction for the potency item.
какие доли просмотров и времени просмотра приходятся на зрителей, которые не знают оригинального языка видео; The portion of views and watch time that's consumed by viewers who might not understand the video's original language
Компьютер, увеличить лобные доли, полный спектральный анализ. Computer, enhance frontal lobe, full spectrum.
Производители, потерявшие свои доли на американском рынке, также не намерены снижать производство. Producers that lost market share in the US will not cut production, either.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!