Примеры употребления "open-label trial" в английском

<>
In any case, this reflects the open wound that the Milosevic trial is for Serbia. В любом случае, это говорит о том, что процесс по делу Милошевича остается открытой раной для Сербии.
You will have observed the open and transparent nature of the trial, and much of the prosecution's case is conjecture. Вы должны были заметить открытость и прозрачность процесса, а также то, что обвинение в основном базируется на гипотезе.
The presumption of innocence, the principle that evidence is open to challenge and, generally, the right to a fair trial as defined by international legal standards can only really be upheld if the presence of a lawyer is guaranteed in practice not only for those who can afford it or have asked for it, but whenever the interests of justice require it. Соблюдение прав, и в частности презумпции невиновности, принципа состязательности в сборе доказательств и состязательности вообще, а также соблюдение права на справедливое судебное разбирательство, как оно определено в нормах международного права, может быть эффективным только тогда, когда помощь адвоката гарантируется на практике, и не только для тех, кто может себе это позволить, и тех, кто обращается с такой просьбой, но и всякий раз, когда того требуют интересы правосудия.
Criminal proceedings may then be downsized to a confession of a single massacre, as subsequent trials are shelved to open the way for punishment – unlike, say, the Milosevic trial, which is now dragging into its fourth year. В таком случае уголовное дело может быть сведено к признанию единственного факта массовых убийств, поскольку дальнейшие судебные разбирательства отложены, чтобы дать возможность привести наказание в исполнение – в отличие, скажем, от суда над Милошевичем, который тянется уже четвертый год.
This is one significant reason why the administrative structures budgeted for in the Office of the Prosecutor provide for an open, horizontal organization with the investigation (later trial) teams in the Investigation Section at the operational centre of the Office and with very short vertical lines of authority. Именно следствие составляет одну из важнейших причин того, почему включенные в бюджет Канцелярии Прокурора административные структуры предусматривают открытую горизонтальную организацию, включающую следственные (позднее судебные) группы в Следственном отделе в оперативном центре Канцелярии, и крайне незначительные вертикальные иерархические связи.
Upon failure of the buyer to open a L/C despite repeated requests, the seller filed a civil action for damages due to breach of contract before the Regional Trial Court (RTC). После того, как покупатель не открыл аккредитив, несмотря на неоднократные напоминания со стороны продавца, продавец возбудил в региональном суде гражданский иск в отношении возмещения ущерба в результате нарушения договора.
In November the press carried an open letter to the Head of the Judiciary from the Association concerning the arrest in the courtroom of the lawyer representing a newspaper on trial. В ноябре в печати появилось открытое письмо Ассоциации на имя главы судебной власти относительно ареста в зале суда адвоката, представлявшего на судебном процессе одну газету.
The trial is not open to the public. Процесс закрыт для публики.
I saw this lawyer at a trial in Florida open with a knock-knock joke. Я видел, как тот юрист на суде во Флориде открыл слушание этой шуткой.
However, you may uninstall the trial version so that we open files with the version of Excel you installed. Но если вы все же хотите открывать файлы в установленном Excel, пробную версию Office 365 придется удалить.
On 18 June 2002, Justice Nino Jvenitadze of the Supreme Court reportedly upheld a trial court's decision not to open a criminal case over a September 2001 attack by a “religious extremist” in the town of Kutaisi against two Jehovah's Witnesses, Manuchar Gaprindashvili and Jemal Margvelani. 18 июня 2002 года судья Верховного суда Нино Джвинитадзе, по поступившей информации, утвердил решение суда не возбуждать уголовного дела о нападении " религиозного экстремиста " в сентябре 2001 года в Кутаиси на двоих свидетелей Иеговы: Манучара Гаприндашвили и Джемала Маргвелани.
Indeed, the trial was extremely transparent, open and, ultimately, accessible to the entire world community, in the person of representatives of diplomatic missions, international organizations and the foreign media. Более того, данный процесс был в значительной степени прозрачным, открытым и, наконец, доступным для всей мировой общественности в лице представителей дипломатических миссий и международных организаций, а также зарубежных средств массовой информации.
For example, if you have Excel 2013 installed and are also running Office 365 trial version, then the workbook will open in Excel 2016. Например, если на компьютере установлен Excel 2013, при использовании пробной версии Office 365 книги будут открываться в Excel 2016.
And the first standard that must be met is that the trial, first of all, must be verifiable and open to international observation. И первый стандарт, который, прежде всего, необходимо соблюдать в течение данного процесса - это подконтрольность и открытость перед международными наблюдателями.
When using the trial version of Office 365, every time you open an Office file, the latest version of the application gets automatically set as the default application for Word, Excel, or PowerPoint in all versions of Windows. При использовании пробной версии Office 365 любой файл Office по умолчанию открывается в последней версии Word, Excel или PowerPoint, каким бы выпуском Windows вы ни пользовались.
The draft decree seems to have some shortcomings: a degree of ambiguity is still present between the functions of the Ministry of Justice and those of the Supreme Council, and the draft decree concerns only trial judges, while the recent resignation (in an open letter) of the Government Commissioner in Port-au-Prince shows to what extent public prosecutors are subject to pressure, and the urgent need for specific guarantees. Проект декрета содержит, как представляется, ряд недостатков: он сохраняет некоторую неопределенность в отношении полномочий министерства юстиции и полномочий ВССВ и касается только судей, тогда как недавняя отставка (объявленная в открытом письме) уполномоченного правительства в Порт-о-Пренсе показывает, в какой степени прокуроры подвергаются давлению, в связи с чем необходимо срочное принятие специальных гарантий.
While the trial proceedings on the first day were refreshingly open by Chinese standards, that quickly changed. Хотя материалы заседаний первого дня были необычно легко, по китайским стандартам, доступны, такое положение вещей быстро изменилось.
One of the central pillars of a fair trial under article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights is the open administration of justice, important to ensure the transparency of proceedings and thus providing an important safeguard for the interest of the individual and of society at large. Одна из центральных опор принципа справедливого судебного разбирательства, предусмотренных статьей 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, — это открытость отправления правосудия, имеющая важное значение для обеспечения транспарентности судопроизводства, а следовательно, служащая важной гарантией интересов отдельно взятого лица и общества в целом.
Please stick this label to your baggage. Пожалуйста, наклейте эту этикетку на ваш багаж.
The window is open. Окно открыто.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!