Примеры употребления "off-schedule activity" в английском

<>
The Committee is of the view that, in spite of the advantages initially foreseen in the implementation of the slotting system, chronic problems continue, due, at least in part, to “off schedule” submission of documentation for processing. Комитет считает, что, несмотря на преимущества, первоначально ожидавшиеся в связи с внедрением системы графиков, хронические проблемы сохраняются, что, по крайней мере частично, обусловлено нарушением сроков представления документации для обработки.
You want to schedule an activity that involves attendees who are located in two other cities, each of which is in a different time zone: New Delhi, India, and Buffalo, New York. Требуется запланировать мероприятие, участники которого работают в 2 другим городах, каждый из которых находится в другом часовом поясе: Нью-Дели (Индия), и Буффало (штат Нью-Йорк).
John is totally off his schedule, so I thought I'd bring him by tomorrow night. Джон уснул мертвым сном, т.к. это обычное время сна, так что я подумала, что привезу его завтра вечером.
By running automatic purchase order generation as a batch job, you can schedule this activity at a time when resources are less constrained. За счет автоматического создания заказа на покупку в виде пакетного задания можно запланировать это действие на период наименьшего потребления ресурсов.
You can schedule workers on an activity for a specific number of hours. Можно запланировать работников для участия в мероприятии на определенное количество часов.
However, given that, under the revised trial schedule, the level and pace of trial activity up to the third quarter of 2009 would be likely to remain at 2008 levels, the Tribunal would require the continuation of the functions of the posts concerned until 30 September 2009. Однако с учетом того, что согласно пересмотренному графику судебных процессов объем и темпы судебной деятельности вплоть до третьего квартала 2009 года будут оставаться, как ожидается, на уровне 2008 года, Трибуналу потребуется сохранить до 30 сентября 2009 года функции сотрудников, занимающих вышеупомянутые должности.
A preservation of property order can be obtained in respect of any property that was concerned in the commission of an offence referred to in Schedule 1 to the Act and to the proceeds of any unlawful activity. Решение по обеспечению сохранности имущества может быть принято в отношении любого имущества, которое было связано с совершением преступления, упомянутого в Приложении 1 к Закону, и в отношении доходов от любой преступной деятельности.
Suppose you want to adjust a project's schedule date by adding two weeks to see what the new completion date will be, or you want to determine how long a single activity will take to complete in a list of project tasks. Предположим, что вы хотите добавить две недели к сроку, установленному в календарном плане проекта, и определить новую дату окончания, или выяснить по списку задач проекта, сколько времени потребуется для выполнения одной задачи.
During the workshop a time schedule, which included deadlines for the submission of workplans for the bienniums 2008-2009 and 2010-2011, in addition to activity reports by the nominated Stockholm Convention centres, were agreed to and the Secretariat was requested to develop templates to facilitate the preparation of those documents. В ходе этого семинара-практикума был согласован график, предусматривающий сроки представления планов работы на двухгодичные периоды 2008-2009 и 2010-2011 годов, помимо докладов назначенных центров Стокгольмской конвенции об осуществляемой деятельности, и к секретариату была обращена просьба разработать типовые формы для содействия в подготовке этих документов.
Neither Democrats nor Republicans have an interest in choking off economic activity. Ни республиканцы, ни демократы не заинтересованы в удушении экономической активности.
This culture declares ethics and morals off limits to economic and political activity. Эта культура провозглашает этику и мораль запретными для экономической и политической деятельности.
Greene found that people asked to make a moral judgment about “personal” violations, like pushing the stranger off the footbridge, showed increased activity in areas of the brain associated with the emotions. Грин обнаружил, что люди, которых попросили сделать моральное умозаключение о "личных" нарушениях, таких как сталкивание незнакомца с пешеходного мостика, показали повышенную активность в областях мозга, связанных с эмоциями.
When the ignition of the vehicle is OFF, at least any change of driver or co-driver activity and/or any insertion or withdrawal of a tachograph card shall generate a corresponding data output. Когда зажигание транспортного средства выключено, должны передаваться как минимум данные об изменении вида деятельности водителя или второго водителя и/или о вводе или извлечении карточки тахографа.
Sources close to the investigation report the Geckos made off with $30 million, a sum easily generated from the oil activity in the region. Источники, близкие к расследованию, сообщают, что Гекко забрали 30 миллионов долларов Сумму легко посчитать в нефтяном регионе.
Chávez and Morales, each in his own way, have taken advantage of this situation, worsening conditions to enfeeble their opponents and living off the wealth generated by natural resources, not new economic activity. Чавес и Моралес, каждый по-своему, воспользовались данной ситуацией, ухудшив условия с целью ослабить своих оппонентов и держаться за власть за счёт богатства, создаваемого природными ресурсами, а не новыми видами экономической деятельности.
"If it takes off like iPhones did, this is going to be part of people's everyday activity, and now we are starting down this path that is going to be completely controlled," said Corynne McSherry, the Electronic Frontier Foundation's intellectual property coordinator. «Если гарнитура завоюет популярность, как в свое время айфон, то она станет частью повседневной жизни человека, а мы вдруг встаем на путь тотального контроля, - говорит координатор фонда Electronic Frontier Foundation по вопросам интеллектуальной собственности Коринн Макшерри (Corynne McSherry).
The European cross is selling off today on the back of a strong retail sales report from the UK, with the measure of consumer activity rising at 1.6% pace m/m, crushing expectations of just a 0.3% rise. Европейская пара распродавалась сегодня на фоне солидного отчета по розничным продажам Великобритании, учитывая, что показатель потребительской активности вырос на 1.6% м/м, намного превзойдя ожидания роста всего на 0.3%.
The protection of cultural property therefore relates not only to an individual right, but also to a public asset which it is vital to protect now that privatization is likely to cut off access by the poorest to cultural resources and to prevent individuals as well as groups from enjoying the freedoms which are necessary for creative activity. Именно в этой связи вопрос об охране культурной собственности- это вопрос, касающийся не только индивидуального права, но также и общественного достояния, охранять которое исключительно важно в условиях, когда приватизация угрожает лишить самых бедных возможности доступа к культурным ценностям и создать препятствия для отдельных лиц, как и для групп на пути реализации тех свобод, которые необходимы для творческой деятельности.
Such prohibition extends to, but is not limited to, efforts to buy at the bid, sell at the offer, or otherwise trade on off market prices by taking any action, directly or indirectly, that interferes with, jeopardizes, compromises, slows down, accelerates, impedes or interrupts the normal operation of any FXDD operational and/or dealing activity, system, platform or pricing function. Данный запрет также распространяется на, но не ограничивается, попытки осуществления покупок позиций на торгах, продажи по предложению или проведение коммерческих операций вразрез с рыночными ценами. Эти действия, прямо или косвенно, мешают, подвергают опасности, компрометируют, замедляют, ускоряют, затрудняют или прерывают нормальную рабочую и/или профессиональную деятельность компании FXDD, ее системы, платформы или ценовой функции.
How can I adjust how ads are targeted to me based on my activity off of Facebook? Как я могу настроить, какая реклама показывается мне на основании моих действий за пределами Facebook?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!