Примеры употребления "need" в английском с переводом "хотеться"

<>
No need to lay it on so thick. Не хотелось бы, чтоб он сильно переживал.
I don't need to blow my nose. Мне не хочется сморкаться.
If you ever need one, just carry one of these. Если хочется поговорить, просто возьмите с собой один из этих ящиков.
I just need to feel like I have first dibs. Просто мне хочется чувствовать, что я тоже важна.
be honest about the praise that you need to hear. будьте честны относительно похвалы, которую вам хотелось бы услышать.
And looking at things in my closet that need to be pressed. И глядя на мои вещи в шкафу, не хочется падать в обморок.
If you need to hurl, I think I saw a bucket behind the bar. Если тебе хочется блевать, я видел ведро за стойкой бара.
That’s the great thing about communists – whenever you need them to act like bullying cretins they step right up to the plate without any hesitation. Вот что замечательно в коммунистах – всякий раз, когда вам хочется, чтобы они вели себя подобно кретинам, стращающим людей, они без колебаний преподносят вам этот подарок на блюдечке.
"We need to make an effort so that our talented people do not go abroad," Medvedev said, adding that the government had failed to invest sufficiently in research. «Нам необходимо сделать усилие, чтобы талантливым гражданам России не хотелось уезжать за границу», - заявил Медведев, отметив, что государство в последнее время мало спонсировало науку.
Which is why, for 20 minutes a day, I like to go down to that room, turn my mind off and do what I need to do to recharge. Вот почему, на 20 минут в день, мне хочется спуститься в эту комнату, отключить свой разум и делать то, что мне необходимо сделать для перезарядки.
However, we need to recognize that by taking this off the table, we are also eliminating the only option that would be certain to resolve the Libya imbroglio, and resolve it as we would like it resolved. Но сделав это, давайте признаем, что исключаем единственный путь наиболее возможного решения запутанной ситуации в Ливии, и решения такого, как нам хотелось бы.
There is a speech that we still need to hear, detailing five tasks that, in order to repair the damage to liberty caused by the previous administration, he must pursue as quickly as he handled the first two executive orders. Хотелось бы ещё услышать соответствующее выступление, посвящённое пяти задачам, которые Обаме следует выполнить так же быстро, как он издал два первых указа, чтобы исправить ущерб, причинённый свободе предыдущей администрацией.
We would have liked to see a bullish close on this setup but given that the tail was long and obvious, and the setup was with the near-term momentum, we don’t always NEED the close in our favor, it’s just an extra point of confluence. Конечно, хотелось бы видеть бычье закрытие для этой установки, но учитывая длинную тень и согласованность установки с краткосрочным импульсом, мы можем пренебречь закрытием, так как это - всего лишь дополнительный элемент подтверждения.
I should like to refer also to resolution GC (47)/RES/13, adopted by the General Conference of the International Atomic Energy Agency, which reaffirms the urgent need for all States in the Middle East to forthwith accept the application of full-scope Agency safeguards to all their nuclear activities. Мне хотелось бы сослаться также на резолюцию GC (47)/RES/13, принятую Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии, которая вновь подтверждает, что всем государствам на Ближнем Востоке уже экстренно необходимо принять применение полномасштабных гарантий Агентства ко всей своей ядерной деятельности.
I would just like a bit more detail on the actual state of relations now — what kind of help is being provided, what kind of obstructions are there, where the Coordinator ad interim feels the greatest insecurities are, and what we are going to need to talk about when we look at the primary tasks for the deployment of MONUC, if and when we come to that. Мне бы хотелось подробнее узнать о реальном состоянии дел в данный момент — какого рода оказывается помощь, какого рода возникают препятствия, в чем, по мнению исполняющей обязанности Координатора, состоят главные причины отсутствия безопасности, и какие вопросы необходимо будет обсудить, когда мы приступим к рассмотрению первостепенных задач развертывания МООНДРК, если до этого дойдет дело.
But all they had was a woman's handbag - literally one of those basket handbags - and they tied it to a curtain rope from one of the offices at U.N. headquarters, and created a pulley system into this shaft in this quivering building in the interests of rescuing this person, the person we most need to turn to now, this shepherd, at a time when so many of us feel like we're lacking guidance. Но все, что у них было - это женская сумочка - буквально, сумка-корзина - они привязали её к верёвке для занавеса с одного из офисов штаб-квартиры ООН, создав систему шкивов в обрушивающемся здании в интересах спасения этого человека, к которому больше всего хочется обратиться именно сейчас - как к пастырю в то время, когда многие из нас чувствуют, насколько нам не хватает наставления.
This kitty needs to prowl. Этой кошечке хочется помурлыкать.
And needed to urinate, and only had a bottle of water. Мне так хотелось в туалет, и у меня была только бутылка воды.
Well, the weather's been nasty and needs to be spanked. О, погода такая проказница, так и хочется её отшлёпать.
The last thing that Putin needed was another state on his borders that was itching to join NATO, so he took action to complicate that project from becoming a reality. Меньше всего Путину хотелось получить на своих границах очередное государство, которому не терпится вступить в НАТО. Поэтому он предпринял действия, мешающие реализации такого проекта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!