Примеры употребления "much-needed" в английском

<>
Their output was counted as Ukrainian; part of it was exported via Ukraine, providing much needed foreign currency revenue. Их продукция считалась украинской; частично она экспортировалась через Украину и давала стране остро необходимую валюту.
In addition to flourishing as a European capital, Kyiv is trending as world cultural hub that not only serves as an example of fledgling freedom among post-Soviet countries but also brings much needed freshness and sincerity to an old Europe. Помимо того, что Киев сейчас обретает вес в качестве европейской столицы, он постепенно превращается в мировой культурный центр, который не только служит примером зарождающейся свободы среди постсоветских стран, но и привносит свежесть и искренность, необходимые стареющей Европе.
The collection, tentatively titled the Russian Library, has been hailed by its instigators and many readers as a much needed, laudable effort to improve the English-speaking world’s understanding of Russia’s past, its present, and even its future — through literature. Идею составления этой коллекции, получившей рабочее название «Русская библиотека», приветствовали инициаторы проекта и многочисленные читатели, назвав ее необходимой и похвальной попыткой посредством литературы повысить уровень понимания российского прошлого, настоящего и даже будущего в англоязычном мире.
Still, though the United States has "limited" leverage, Simes argued that Washington should apply "delicate pressure" in opening Russia's energy sector to much needed foreign investment. Тем не менее, Саймс полагает, что, несмотря на 'ограниченную' способность США повлиять на события, Вашингтон должен оказывать на Москву 'деликатное давление', побуждая ее открыть российский энергетический сектор для столь необходимых ему зарубежных инвестиций.
Under the much needed reforms, the defense ministry cut military personnel, sold military assets, and forced defense manufacturers to accept lower prices by threatening to turn to foreign companies. Осуществляя остро необходимые реформы, министр обороны сокращал военные кадры, продавал военное имущество и вынуждал производителей военной техники и вооружений соглашаться на снижение цен, грозя в противном случае обратиться к иностранным компаниям.
Restrictions on much needed Western investments and technology is a serious impediment. Ограничения на остро необходимые западные инвестиции и технологии создают серьезные затруднения.
As they do in Iraq and Afghanistan, terrorists would cut their nose to spite their face, denying much needed jobs to their brethren. Как и в Ираке с Афганистаном, террористы готовы назло бабушке нос отморозить, мешая своим землякам получить столь необходимую работу.
If the United States is indeed committed to this fledgling democracy, it should recognize that Saakashvili's "Rose Revolution" has failed to bring the much needed changes to the Georgian people, who deserve our sympathy. Если Соединенные Штаты действительно намерены поддержать эту молодую демократию, то они должны признать, что 'революция роз' Саакашвили не дала столь необходимых перемен грузинскому народу, заслуживающему нашего сочувствия.
Breakthrough on Karabakh, and a much needed foreign-policy success for the Obama administration, will only come if Secretary Kerry brokers high-level negotiations and some tangible progress on the ground without preconditions. Прорыв по Карабаху, а также крайне необходимый администрации Обамы успех во внешней политике возможен лишь в том случае, если госсекретарь Керри выступит в роли посредника в переговорах на высоком уровне, и если будет достигнут ощутимый практический прогресс без каких-либо предварительных условий.
The European Central Bank has provided a monetary lifeline that has provided much needed liquidity within the financial system and helped the government to stem the crisis of confidence created by the banking collapse. Европейский Центральный Банк обеспечил денежно-кредитную дорогу жизни, которая предоставила крайне необходимую ликвидность внутри финансовой системы и помогла правительству остановить кризис доверия, созданный банковским обвалом.
While his charisma and openness to dialog will be sought after, substance will also be measured and much needed. Несмотря на то, что большой интерес представляют его обаяние и открытость к диалогу, значение также имеет и само содержание переговоров.
Even the world's richest nation, the United States, struggles to implement much needed reforms for some of its most important social institutions - including its health and education systems. Даже в самых богатых государствах, таких как США, ведется борьба по проведению насущных реформ своих самых важных социальных институтов, включая системы здравоохранения и образования.
The election also brings a much needed measure of stability and legitimacy to the governing March 14 coalition, which comprises the mainly Sunni Future movement, led by Saad Hariri (son of slain former Prime Minister Rafik al Hariri), the Socialist party, led by Druze leader Walid Junblat, and a number of Christian parties. Данные выборы также обеспечивают необходимые мероприятия для установления стабильности и легитимности правящей коалиции "14" марта, которая в основном состоит из суннитского движения "Будущее" под руководством Саада Харири (сына убитого бывшего премьер-министра Рафик аль-Харири), социалистической партии под руководством лидера друзов Валида Джанблата, а также ряда христианских партий.
It is unrealistic to ask poor countries, where more than 1.6 billion people do not have access to clean energy and technologies, to bear the costs associated with the much needed technological change. Нереально просить бедные страны, в которых более 1,6 миллиарда человек не имеют доступа к чистой энергии и технологиям, взять на себя затраты, связанные со столь необходимым технологическим изменением.
Only a constitution, they argue, can restore much needed legitimacy to a political system that is widely perceived as deeply corrupt and inept. Только конституция, утверждают они, может восстановить пошатнувшуюся легитимность политической системы, которая многими воспринимается как глубоко коррумпированная и недееспособная.
This has brought the region much needed stability. Это принесло в регион стабильность, которую так ждали.
Under Obasanjo, Soludo initiated much needed banking reforms and argued strenuously that Nigeria should pay its foreign debt. При Обасанджо, Солудо начал жизненно необходимые банковские реформы и твердо настаивал на том, что Нигерия должна выплатить свой иностранный долг.
You know, it's great to be on the field, you know, and meet my new teammates, - get the much needed reps in. Так приятно выйти на поле, встретить новых товарищей по команде, снова начать набирать форму.
With the right care, physical emotional development, and much needed love and affection. При условии подобающего ухода, психоэмоционального развития, и так необходимой им любви и привязанности.
I just think that we should start a champagne spritzer happy hour to provide some much needed glamour to this office and maybe attract some new patients. Я просто подумала, что нам следует проводить счастливый час шампанского, чтобы привнести побольше необходимого гламура в офис и, возможно, привлечь несколько новых пациентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!