Примеры употребления "необходимого" в русском

<>
предоставление им необходимого оборудования и средств; supplying them with necessary equipment and facilities;
Мастер можно использовать для настройки любого необходимого количества местоположений. You can use the wizard to set up as many locations, as needed.
Код репликации — для идентификатора GUID, необходимого для репликации. Replication ID — For storing a GUID that is required for replication.
Только для самого необходимого, воды, сыра, свинины. Only for essentials like water, cheeses, pulled pork.
богатого фантазией, деспотического и необходимого. visionary, despotic, and indispensable.
Кроме того, было отмечено требование в отношении приобретения необходимого страхования, а также других финансовых гарантий. In addition, the requirement to obtain requisite insurance coverage as well as other financial guarantees was noted.
предоставление им необходимого оборудования и средств обслуживания; Supplying them with necessary equipment and facilities;
В таком случае малые страны не получат необходимого им денежного стимулирования. Smaller countries would not get the monetary stimulation they needed.
Запустите следующую команду для установки необходимого компонента Windows. Run the following command to install the required Windows feature.
Урезать траты только до самого необходимого - воды и хлеба. Cut spending to only the bare essentials - water and bread.
Его будут помнить, как африканского лидера большого исторического значения: богатого фантазией, деспотического и необходимого. He will be remembered as an African leader of major historical significance: visionary, despotic, and indispensable.
Второе общее положение — это обеспечение необходимого баланса между правами и обязанностями, составляющее основу любого нормального юридического документа. The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument.
Консульским подразделениям зачастую недостает необходимого оборудования, персонала и квалификации. Consular posts often lack the necessary equipment, personnel and expertise.
на том, чтобы довести время задержки дыхания до необходимого мне уровня. I completely trained to get my breath hold time up for what I needed to do.
При получении личного сертификата, необходимого для входа, возникла ошибка. Problem acquiring a personal certificate that is required to sign in
Без этих средств невозможна закупка необходимого оборудования и выплата заработной платы. Without these funds, essential equipment cannot be provided and salaries cannot be paid.
МОМ накопила ценный опыт в проведении кампаний в средствах массовой информации как необходимого элемента в работе по регулированию миграционных процессов. IOM has accumulated valuable experience in the conduct of mass-media campaigns as an indispensable component in efforts to manage migration situations.
разработать и осуществить стратегии предупреждения и разрешения конфликтов, включая создание необходимого потенциала урегулирования конфликтов, особенно в контексте использования фактора многообразия государственной службы; Designing and implementing conflict prevention and resolution strategies, including building requisite capacities for conflict management, especially in the context of managing diversity in the public service;
Ничего необходимого не было и в том, что случилось в Абилине. There was nothing necessary about what happened in Abilene, either.
Больше всего их беспокоит отсутствие устойчивого спроса, необходимого для обеспечения роста экономики. At the heart of their concerns is the lack of sustained demand needed to drive growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!