Примеры употребления "matters" в английском

<>
are knowledgeable in investment matters, хорошо осведомлены в вопросах инвестиций,
That will complicate matters more. Это ещё больше усложнит дело.
Everything, I would say. Everything that matters except every thing and except matter. Всё, я бы сказал всё, что существенно, за исключением вещей и веществ.
And the network really matters. И сеть связей действительно имеет значение.
Subject matters are broken up into smaller and smaller pieces, with increasing emphasis on the technical and the obscure. Предметы разделяются на все более мелкие части, с возрастающим упором на техническое и малоизвестное.
On public information: dealing, inter alia, with routine information matters; producing information materials; and updating the web site; в области общественной информации: выполнение, в частности, рутинной работы в области информационного обеспечения; подготовка информационных материалов; и обновление веб-сайта;
The agreement matters for at least two reasons. Соглашение важно, по крайней мере, по двум причинам.
And to make matters worse, Saudi Arabia, which for years has funneled money to the Egyptian government, is facing its own economic jitters. И, что еще хуже, Саудовская Аравия, которая годами давала деньги египетскому правительству, сталкивается с собственными экономическими трудностями.
There is no reason whatsoever, as long as the additional holdings are ones which appear equivalent in attractiveness to this minimum number of holdings in regard to two matters. Таких причин нет, если только дополнительные вложения с позиции двух приводимых ниже критериев столь же заманчивы, что и входящие в минимальный набор.
What are these key matters? Что это за вопросы?
They don't decide important matters. Они не решают важные дела.
The Working Environment Authority provides advice within its area and processes matters regarding the design of the workplace, performance of work, technical equipment, substances and materials. Управление по условиям трудовой деятельности, действуя в рамках своей компетенции, представляет рекомендации и рассматривает вопросы, касающиеся организации рабочего места, эффективности работы, технического оборудования, веществ и материалов.
So FX matters right now. Поэтому FX имеет значение в настоящее время.
The grave realities that confront China-for example, corruption and the ever-widening social gap-will not be raised as matters for debate. Самые острые проблемы, такие как коррупция и постоянно увеличивающийся разрыв между слоями населения, не станут предметами для дискуссий.
Any discussion of concluding observations in a private meeting could lead to the inclusion of matters that had not been discussed in public. Любое обсуждение заключительных замечаний на закрытом заседании может привести к тому, что в них появятся материалы, которые не прошли открытого обсуждения.
India matters to America for a host of reasons. Индия важна для Америки по целому ряду причин.
The difficulties include the porosity of borders, the lack of material and financial support and the fact that some officials do not have the genuine political will to achieve integration and unification, all of which undermine the situation with respect to security, political, administrative, economic, social and humanitarian matters. В число других трудностей входит проницаемость границ, отсутствие материальной и финансовой поддержки, отсутствие у отдельных руководителей реальной политической воли к интеграции и унификации, что оказывает негативное воздействие как в плане безопасности, так и в политическом, административном, экономическом, социальном и гуманитарном плане.
Firstly, the Commission will work to ensure that the United Nations management systems in areas such as recruitment, procurement, administration and financial matters are able to support the necessary pace and direction of the Commission's work. Во-первых, Комиссия будет стремиться к тому, чтобы управленческая деятельность Организации Объединенных Наций в таких сферах, как набор кадров, закупки, администрация и финансы, могла обеспечить необходимые темпы и соответствующую направленность деятельности Комиссии.
But enough of tawdry matters. Но достаточно безвкусных вопросам.
But matters within Euroland may also worsen: Однако дела еврозоны могут измениться и к худшему:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!