Примеры употребления "manufacturing work" в английском

<>
Women also engage in such activities as agro-tourism, weaving, and light manufacturing work, which often require credit and other aids for small business. Женщины также задействованы в таких сферах, как агротуризм, ткачество и ряд секторов легкой промышленности, где мелким предприятиям зачастую необходимы кредиты и другая помощь.
Workers can make various types of registrations in manufacturing execution for work performed on production jobs. В управлении производством работники могут выполнять различные типы регистраций в отношении работы, выполненной на производственных заданиях.
Nevertheless, there was no consensus on the proposal as a whole, and several delegations, considering those devices to be comparable to mobile explosives manufacturing units (MEMUs), proposed waiting for the outcome of the work on MEMUs. Вместе с тем участникам не удалось достичь консенсуса по всем аспектам предложения, и некоторые делегации, считая, что это оборудование может быть сравнено с оборудованием смесительно-зарядных машин для производства взрывчатых веществ (СЗМ), предложили дождаться завершения работы по этой теме.
Even in garment manufacturing areas, relatively better-off families rarely send their daughters to work in factories. Семьи, живущие в регионах швейной промышленности в сравнительном достатке, редко отправляют своих дочерей работать на фабрики.
On the one hand, income insecurity has increased owing to sectoral shifts of employment away from manufacturing jobs, the trend towards informalization, and increased flexibility in work and contractual arrangements. С одной стороны, доходы стали более нестабильными из-за перетока рабочей силы из обрабатывающего сектора в другие отрасли, а также в силу тенденций к неформализации экономики, повышения степени гибкости условий работы и трудовых договоров.
"By manufacturing more advanced high strength steel here at home, we rely less on imports and create thousands of new jobs that get people back to work." - Изготавливая усовершенствованную высокопрочную сталь внутри страны, мы становимся менее зависимыми от импорта и создаем тысячи рабочих мест, которые позволяют людям вновь получить работу».
As for the general public, low- and middle-income households should oppose the BAT, which would drive up prices of the now-cheap imported goods that these groups currently consume, though Trump’s blue-collar constituents, particularly those who work in manufacturing, may support the measure. Что касается общества, то домохозяйства с низким и среднем уровнем доходов должны выступать против BAT, поскольку он приведёт к росту цен на пока ещё дешёвые импортные товары, которые данные группы населения привыкли покупать. Однако избиратели из рабочего класса, голосовавшие за Трампа, а особенно те, кто работает в промышленности, могут поддержать эту меру.
Key tasks: Set up a work cell for lean manufacturing [AX 2012] Основные задачи. Настройка производственной ячейки для бережливого производства [AX 2012]
For more information, see Key tasks: Set up a work cell for lean manufacturing. Дополнительные сведения см. в разделе Основные задачи. Настройка производственной ячейки для бережливого производства.
Those who happen to live and work in traditional manufacturing districts caught in the turmoil of globalization are multiple losers: their jobs, their housing wealth, and the fortunes of their children and relatives are all highly correlated. Те, кто живёт и работает в традиционных промышленных районах, попавших в водоворот глобализации, проиграли многократно: наличие работы, стоимость недвижимости, будущее детей и родственников, всё это оказалось в высшей степени взаимосвязано.
For more information, see Key tasks: Work with production jobs in Manufacturing execution. Дополнительные сведения см. в разделе Основные задачи: работа с производственными заданиями в модуле "Управление производством".
For more information about how to register as an assistant, see Key tasks: Work with production jobs in Manufacturing execution. Дополнительные сведения о порядке регистрации в качестве помощника см. в разделе Основные задачи: работа с производственными заданиями в модуле "Управление производством".
Key tasks: Work with production jobs in Manufacturing execution [AX 2012] Основные задачи: работа с производственными заданиями в модуле "Управление производством" [AX 2012]
The topics in this section provide information about how to work with vendors in Process manufacturing production and logistics. В темах этого раздела излагаются сведения о работе с поставщиками в Непрерывное производство и логистика.
The topics in this section provide information about how to work with records in Process Manufacturing Production and Logistics: Темы этого раздела содержат сведения о способах работы с записями в модуле "Process Manufacturing Production and Logistics".
At the beginning of 2002, 64.9 % of the employed women worked in the service sector (15.6 % in education, 14.6 % in trade, repair of motor vehicles and personal and household goods, 11.5 % in health and social work) and only 19.5 % were employed in the manufacturing and 14.2 % in agriculture sectors. В начале 2002 года 64,9 процента работавших по найму женщин были заняты в секторе услуг (15,6 процента- в сфере образования, 14,6 процента- в торговле, мастерских по ремонту автомобилей и предметов личного и домашнего обихода, 11,5 процента- в здравоохранении и социальных службах) и только 19,5 процента были заняты на производстве и 14,2 процента- в сельскохозяйственном секторе.
You can configure resource groups to function as work cells where process kanban jobs for lean manufacturing are performed. Можно настроить группы ресурсов для работы в качестве производственных ячеек, там где выполняются задания канбана в бережливом производстве.
Resource groups must be configured to function as work cells that run process activities for lean manufacturing. Группы ресурсов нужно настроить для работы в качестве производственных ячеек, которые выполняют задания в бережливом производстве.
Post-bubble economies thus face a fundamental mismatch between the skills available in the existing work force and the requirements of a modern export-oriented manufacturing sector. Таким образом, пост-кризисные экономики сталкиваются с фундаментальным несоответствием между квалификацией, имеющейся у существующей рабочей силы, и требованиями современного экспорто-ориентированного производственного сектора.
The topics in this section provide information about how to work with batch orders and consolidated batch orders in Process manufacturing production and logistics. В темах этого раздела излагаются сведения о работе с партионными заказами и консолидированными партионными заказами в Непрерывное производство и логистика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!