Примеры употребления "makes" в английском с переводом "производить"

<>
Same company makes this organic mascara. Та же компания производит эту тушь для ресниц.
UNMIL makes monthly inspections of the armoury. МООНЛ производит ежемесячные инспекции арсенала.
We think it makes a beautiful structural art. По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства.
Because who wants the fertilizer factory that makes natural gas? Кто бы отказался от завода, производящего удобрения и биогаз?
Inventory recalculation makes adjustments but does not make settlements to inventory transactions. Пересчет запасов производит корректировки складских проводок, но не их сопоставления.
You've gotta hand it to them, this town really makes great torches. Нужно отдать им должное, этот город правда производит отличные факелы.
The company that makes them, Frack Manufacturing, is locked up tighter than Fort Knox. Компания производящая их, "Производство Фрэк", охраняется ещё сильнее, чем Форт-Нокс.
Built in the 1990s with Saudi backing, the mosque makes a strong physical statement. Построенная в 1990-х годах при поддержке Саудовской Аравии, мечеть производит сильное физическое впечатление.
That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head. Этот рекламный ролик производит сильное впечатление — особенно музыка. Она задерживается в голове.
Thelonious monk and the sound a trash compactor makes When you crawl inside it. "Thelonious Monk" и тот звук, который производит мусорный бак, когда ты в него залезаешь.
The military gymnastics show, with its precision and good coordination, makes a great impression. Выступление армейских гимнастов поражает точностью и производит большое впечатление.
They're one of the two companies that makes these massive whole genome sequencing tools. Это одна из двух компаний, которые производят инструменты для массивного секвенирования целого генома.
To be fair again, there is only one company in the United States which makes it, too. Справедливости ради надо сказать, что и в США перхлорат аммония производит только одна фирма.
When you put your penis inside me, moved it in and out and ejaculated spermatozoa, that makes babies. Когда ты вставляешь в меня пенис, двигаешь его туда-сюда и производишь семяизвержение, случаются дети.
And Yamaha makes an incredible thing called the Disklavier Pro that looks like a nice grand piano there. И Yamaha производит невероятную вещь под названием Disklavier Pro, которая выглядит как тот хороший рояль -
Russia now makes much more cheese, meat, butter and fish – because these products can no longer be imported. Россия действительно стала производить больше сыра, мяса, масла и рыбы — потому что все это стало нельзя импортировать.
How do we ensure that your body makes the exact ones that we need to protect against flu and HIV? Как мы можем убедиться, что наше тело производит именно те антитела, которые нужны, чтобы защитить от гриппа и ВИЧ?
United Aircraft is the parent company of the maker of Sukhoi jets and Uralvagonzavod makes modern T-90 battle tanks. Объединенная авиастроительная корпорация - это материнская компания производителя самолетов Су, а Уралвагонзавод производит современные танки Т-90.
Likewise, the commodification of knowledge makes today’s graduates more disposable: vulnerable to replacement by the “machinery” that produced them. Аналогично, превращение знаний в товар приводит к тому, что нынешние выпускники не столь уж незаменимы: им можно найти замену с помощью той самой «машины», которая их произвела.
Munich-based Wacker Chemie AG, which makes polysilicon used in solar cells, has gained more than 23 percent in that time. Мюнхенская Wacker Chemie AG (WCH), которая производит поликремний, используемый в солнечных батареях, продемонстрировала рост своих бумаг на 23% за это время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!