Примеры употребления "производимых" в русском

<>
Половина продуктов, производимых в США, выбрасывается. Half the food produced in the USA is currently thrown away.
Мексика является вторым по величине иностранным рынком для производимых в США продуктов. Mexico is the second-largest foreign market for U.S.-made products.
Для расчета ожидаемых стандартных затрат для производимых номенклатур используется форма Цена. Use the Price form to calculate pending standard costs for manufactured items.
Версия цены с запланированными затратами часто используется для поддержки моделирования расчета затрат, например при моделировании воздействия изменения цены приобретаемых материалов или производственных процессов на расчетную цену производимых номенклатур. A costing version with planned costs is often used to support cost calculation simulations, such as simulating the effect of cost changes to purchased materials or manufacturing processes on the calculated costs of manufactured items.
метод испытания, предназначенный для воспроизведения уровней звука, производимых транспортными средствами при обычном движении в городских условиях. a test method intended to reproduce the sound levels, which are generated by vehicles during normal driving in urban traffic.
В своем сообщении, касающемся предварительного анализа ПФОС в Китае, г-жа Ян кратко рассказала об истории производства ПФОС в стране, отметив значительный рост производимых объемов после 2002 года. In her presentation, on the preliminary analysis of PFOS in China, Ms. Yang summarized the history of PFOS production in the country, noting a significant increase in output after 2002.
Для многих видов релевантных лекарств, существует ряд вариантов с одинаковой эффективностью и безопасностью, производимых различными компаниями. For many kinds of relevant drugs, there are several options with similar efficacy and safety, produced by different companies.
Моя художественная практика - это прослушивание странных и удивительных шумов, производимых великолепными небесными объектами, из которых состоит наша вселенная. So my artistic practice is all about listening to the weird and wonderful noises emitted by the magnificent celestial objects that make up our universe.
В темах этого раздела излагаются сведения о настройке расчетов стандартных себестоимостей для производимых номенклатур. The topics in this section contain information about how to set up calculations for the standard costs for manufactured items.
Блокада создавала дополнительные финансовые трудности для операций ЮНФПА, а торговые барьеры ограничивали возможности Фонда для закупки оборудования, медикаментов и лабораторных материалов, производимых компаниями на территории Соединенных Штатов или имеющих американские патенты. The effects of the embargo imposed an additional financial burden on UNFPA operations and the commercial barriers affected its ability to procure equipment, medicines and laboratory materials produced by companies operating in the United States or covered by United States patents.
Некоторые виды продукции можно установить, однако подробной информации об объемах производства, трудовых ресурсах и производимых отходах не имеется. Some of the products are identifiable, but detailed information on quantities produced, labour, and waste generated is not available.
Неравенство в распределении таланта между странами увеличилось бы наряду с повышением общего количества выпускаемой в мире продукции и производимых услуг, а также их качества, как это происходит с футболом сегодня. Inequality in the distribution of talent across countries would rise, even if total world output of goods and services, and their average quality, improved, as with football today.
разработке альтернативных группировок для целей классификации, основанных преимущественно на производимых товарах или услугах, независимо от уровня квалификации. The development of alternative groupings for the classification, based primarily on the goods or services produced, independently of skill level.
Вместо того чтобы продавать продукцию, предприятия сохранят право собственности на нее, продавая использование производимых ими товаров в качестве услуги. Instead of selling products, businesses would retain ownership, selling the use of the goods they make as a service.
Это не касается клонов Виагры, продаваемых Интернет-компаниями и производимых в таких странах, как Китай и Индия. This is not the case for many of the Viagra clones sold by Internet companies and manufactured in countries like China and India.
Это проявляется в распространении новой информации по некоторым важным аспектам, включая расходы на приобретение и поддержание этих арсеналов, общее число единиц оружия и связанных с ними ядерных материалов, производимых некоторыми странами, экологических последствий и средств, выделяемых на их устранение. This is seen in the release of new information about the costs of acquiring and maintaining these arsenals, the gross number of weapons and related nuclear materials produced by some countries and the environmental effects and clean-up budgets, to name a few important subjects.
В настоящее время она оснащена оборудованием для переработки всех типов опасных отходов, производимых на оккупированных палестинских территориях, за исключением высокогалогенизированных отходов и некоторых типов особых отходов. It is currently equipped to handle all types of hazardous waste generated in the Occupied Palestinian Territories, with the exception of highly halogenated waste and some types of special waste.
Программа по региональным морям привлекла эксперта для подготовки оценки непосредственной стоимости товаров и услуг, производимых в каждом из соответствующих морских секторов стран, граничащих с крупными морскими экосистемами и региональными морями мира. The Regional Seas Programme has engaged an expert to compile estimates of the direct output value of goods and services for each of the relevant marine sectors of countries bordering the world's large marine ecosystems and regional seas.
Дания является пионером в коммерческом производстве ветряной энергии, и ее доля составляет половину от всех производимых в мире ветряков. Denmark is a pioneer in commercial wind power and produces half of the world’s wind turbines.
При осуществлении таких расчетов для учета выплат, производимых в течение месяца, можно использовать средние остатки на начало и конец каждого месяца. In making such calculations, the average of opening and closing balances each month could be used to reflect payments made during the month.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!