Примеры употребления "looks to" в английском с переводом "смотреть"

<>
Everyone looks to the great Northern neighbor for direction and mutters about expediency. Все смотрят на большого Северного соседа в ожидании указаний и невнятно бормочут что-то о рациональности и целесообразности.
Even democratic Israel, edging away from its close relationship with the United States, increasingly looks to Russia for help. Даже демократический Израиль, отдаляющийся от своих тесных отношений с Соединенными Штатами, все больше смотрит в сторону России, когда ему нужна помощь.
And so I do this task, and he looks, and he looks to me to see what's happening next. Итак, я делаю это, и он смотрит, смотрит на меня, чтобы увидеть, что будет дальше.
"The world looks to us because America has the reach and resolve to mobilize the shared effort needed to solve problems on a global scale - in defense of our own interests, but also as a force for progress. – Мир смотрит на нас, потому что Америка обладает возможностями и решимостью мобилизовать коллективные усилия, необходимые для разрешения проблем на глобальном уровне – в защиту наших собственных интересов, но одновременно способные стать движущей силой прогресса.
Like a bad driver, a nation that looks left and right but never ahead is bound to crash. Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение.
Don't look to central banks; Не смотрите на центральные банки;
Wise men looking to the skies Волхвы смотрят в небо
You’ll have to look to Mars. Вам надо смотреть на Марс.
Now we are looking to the future. Сейчас мы смотрим в будущее.
He is always looking to the future. Он всегда смотрит в будущее.
Look to Georgia as a model for improving the business climate: Смотрите на Грузию как на модель для улучшения условий для бизнеса
I went looking to find where them buzzards stay at night. Я пошёл смотреть, куда деваются сарычи.
On wedding days, we look to the future with optimism and joy. В дни свадьбы, мы смотрели в будущее с оптимизмом и восторгом.
The continent's Mediterranean neighbors look to Europe as their natural partner. Средиземноморские соседи континента смотрят на Европу как на своего естественного партнера.
Poroshenko is exhorting his compatriots to stay calm and look to the future. Порошенко призывает своих сограждан сохранять спокойствие и смотреть в будущее.
So as I said, we looked to the status quo and ridiculed it. Значит, как я говорил, мы смотрели на этот статус кво и высмеивали его.
Looking to the future, the whole approach to nuclear non-proliferation must change. Смотря в будущее, само отношение к нераспространению ядерного оружия должно измениться.
And Masters and Johnson looked to see if the semen was being sucked up. А Мастерс и Джонсон смотрели, происходит ли всасывание семени.
Many European countries are looking to China as the key to stronger domestic growth. Многие европейские страны смотрят на Китай как на ключ к сильному внутреннему росту.
"My allies in Georgia are looking to Kyiv as if it were Jerusalem now," he says. «Мои союзники в Грузии смотрят сегодня на Киев, как будто это Иерусалим», — говорит он.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!