Примеры употребления "looks to" в английском с переводом "обращаться"

<>
I propose we look to nature. Я бы предложил обратиться к природе.
When solving a design problem, look to nature first. Решая конструкторскую задачу, сначала обратитесь к природе.
From the beginning, Ford looked to nature for car parts. Компания Ford с самого начала обращалась к природе в поисках деталей для машин.
The Western-educated Saakashvili looked to the United States and Europe for support. Учившийся на Западе Саакашвили обращался за поддержкой к Соединенными Штатам и Европе.
The Chinese are looking to regions like Africa, hoping to find stable trading partners. Китайцы обращаются к таким регионам, как Африка, в надежде найти стабильных торговых партнеров.
To find a sustainable alternative, one need only look to nature, where nothing is wasted. Чтобы найти устойчивую альтернативу, нужно просто обратиться к природе, где не существует отходов.
There is simply no need to look to theology to call a crime by its proper name. Просто нет необходимости обращаться к богословию, чтобы назвать преступление своим собственным именем.
Let's look to the plays of Shakespeare, the dialogues of Plato, the novels of Jane Austen. Мы обратимся к пьесам Шекспира, диалогам Платона, и романам Джейн Остен.
That is why calls to look to Moscow for help with North Korea should be viewed very skeptically. По этой причине на любые призывы обратиться к Москве за помощью в решении северокорейской проблемы следует смотреть скептически.
In fact, the Trump administration should not look to Moscow for any serious help in dealing with North Korea. На самом деле администрации Трампа не следует обращаться к Москве за помощью в урегулировании проблем с Северной Кореей.
To answer these questions, we must look to history – beginning long before Winston Churchill’s “Iron Curtain Speech” in 1946. Для ответа на эти вопросы нам следует обратиться к истории, начав задолго до Фултонской речи Уинстона Черчилля о железном занавесе, произнесённой в 1946 году.
So it is probably best to examine the merits of each case separately, looking to precedents and agendas for guidance. Таким образом, вероятно лучше всего рассматривать обстоятельства каждого случая отдельно, обращаясь за руководством к прецедентам и намерениям.
So, to explain the gap between Europe and the US on farm animal welfare, we should look to the political system. Таким образом, чтобы объяснять разрыв между Европой и США в вопросах защиты содержания животных, мы должны обратиться к политической системе.
Harvey Rubin of the University of Pennsylvania, who was not involved in the study, has suggested bankers look to biology before. Не участвовавший в данном исследовании ученый из Университета Пенсильвании Харви Рубин (Harvey Rubin) давно предлагал банкирам обратиться к данным биологии.
If Turkey were still a democracy, Erdogan would be looking to his Western allies to help him push back against Russia. Если бы Турция продолжала оставаться демократией, Эрдоган обратился бы к своим западным союзникам с просьбой помочь ему оттеснить Россию.
For scalpers looking to trade breakouts, I recommended turning to a 30 minute chart to find these levels as depicted below. Для скальперов, желающих торговать на прорывах, я рекомендую обратиться к 30-минутному графику, чтобы найти эти уровни, как изображено ниже.
So the Georgian public is in a growing-up phase and cannot look to a big patriarch to fix all its problems. Так что грузинское общество находится на этапе взросления и не может обращаться к большому папаше за решением всех своих проблем.
As global attention focuses on NCD prevention, those seeking to control preventable illnesses should look to the “ABCs” of AIDS organizing for guidance. Поскольку глобальное внимание сосредоточено на профилактике НИЗ, те, кто стремится контролировать предотвратимые болезни, должны обратиться за руководством к “Азбуке” организации борьбы со СПИДом.
To the contrary, various factions to the conflict in Syria (and Iraq) looked to outside powers to help shore up their respective positions. Напротив, разные участники конфликта в Сирии (и Ираке) обращались за помощью к внешним силам, чтобы те помогли им укрепить свои позиции.
And Russia, seeking to position itself as an “energy superpower,” has increasingly looked to China to help boost its economic and political clout. А Россия, стремящаяся к званию «энергетической сверхдержавы», все чаще обращается к Китаю за помощью в целях повышения своего экономического и политического влияния и веса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!