Примеры употребления "local custom" в английском

<>
The international community cannot allow ambiguity over the extent of Government control or expedient interpretations of local custom to deflect the pressure that is on the Government to fulfil its obligations and show concrete progress in ending impunity. Международное сообщество не может позволить, чтобы неясность в отношении степени правительственного контроля или сиюминутные, основанные на выгоде толкования местных обычаев ослабляли оказываемое на правительство давление с целью выполнения его обязательств и достижения конкретного прогресса в деле прекращения безнаказанности.
We have to respect local customs. Мы должны уважать местные обычаи.
You should acquaint yourself with the local customs. Тебе следует приспособиться к местным обычаям.
Islam arrived here in the late Middle Ages, becoming a moderate Sufism infused with local customs. Ислам появился здесь в Средние века, приняв форму умеренного суфизма, пропитанного местными обычаями.
Strict religious rules and local customs are often relaxed to accommodate diversity and reduce tension among neighbors. Жесткие религиозные правила и местные обычаи, как правило, часто теряют влияние в условиях городского разнообразия, что ослабляет напряжение между соседями.
When using this device, obey all laws including local customs, privacy and legitimate rights of others and copyrights. Во время использования устройства соблюдайте все законы, включая местные обычаи, неприкосновенность частной жизни, законные права других лиц и авторские права.
Land registration systems introduced in Africa conflicted with local customs, ignored soil conditions, and rarely led to the emergence of viable real estate markets. Системы регистрации земли, введенные в Африке, противоречили местным обычаям и редко приводили к возникновению жизненных рынков недвижимости.
The requirements for the posts would include extensive knowledge of national and local customs and traditions and the ability to cope with a heavy workload. К кандидатам на эти должности, в частности, предъявляются такие требования, как глубокое знание национальных и местных обычаев и традиций и высокая работоспособность.
Distribution of returns to land amongst current and future generations of members of land owning groups should be based on core principles of equity, taking into account agreed local customs. Распределение прибыли от использования земли между нынешними и будущими поколениями членов групп землевладельцев должно основываться на основных принципах справедливости, с учетом согласованных местных обычаев.
And Chinese companies could have taken more care to understand and appreciate local customs and cultures, thereby avoiding unnecessary tensions with local people, as well as to ensure environmental sustainability. И китайские компании могли бы быть более внимательными в изучении и оценке местных обычаев и культуры, что позволит избежать ненужных трений с местным населением, а также будет способствовать обеспечению экологической устойчивости.
Therefore, the validity of all forms of marriage being untouched, effects of marriage remain the same, irrespective of whether the marriage is celebrated in accordance with the rites of religion or local custom. Таким образом, действительность всех форм брака не затрагивается, последствия вступления в брак остаются неизменными независимо от того, заключался ли брак в соответствии с религиозными обычаями и местными традициями.
In addition, Section Kha 1-10 states that a marriage contracted between persons within the degree of consanguinity and affinity permissible by the local custom is recognized by the law. Кроме того, в разделе Kha 1-10 говорится, что законом признается брак, заключенный между лицами, находящимися в кровном родстве или родстве по мужу или жене той степени, которая допускается местными традициями.
Is this a local or national custom Это местный или национальный обычай
You can choose which columns to view, and with local cookies, you can save your custom list views per machine that you use to access the EAC. Вы можете выбрать столбцы для просмотра, а с помощью локальных куки-файлов можно сохранять настраиваемые представления списков для каждого компьютера, который вы используете для доступа к EAC.
The revised theme is saved as a .thmx file in the Document Themes folder on your local drive and it is automatically added to the list of custom themes on the DESIGN tab in the Themes group. Измененная тема будет сохранена в папке с темами документов на локальном диске в виде THMX-файла и автоматически будет добавлена в список пользовательских тем в группе Темы на вкладке Дизайн.
If you create a custom Receive connector that listens on port 25 on all available local IP addresses, but the connector is restricted to a limited range of remote IP addresses, the new connector won't conflict with any of the default Receive connectors on the server. Если вы создаете настраиваемый соединитель получения, который прослушивает все доступные локальные IP-адреса на порту 25, но для которого предусмотрен ограниченный диапазон удаленных IP-адресов, этот новый соединитель не будет конфликтовать ни с одним из соединителей получения по умолчанию на сервере.
If you can't restrict the remote IP addresses of the custom Receive connector, your only other option is to restrict the local IP address that the connector uses for port 25. Если не удается ограничить диапазон удаленных IP-адресов для настраиваемого соединителя получения, единственным вариантом является ограничение локального IP-адреса, используемого соединителем для порта 25.
All SMTP email address formats in the Exchange Management Shell, or custom SMTP email address formats in the EAC require you to use variables to define the local part of the email address. Для всех форматов SMTP-адресов электронной почты в Командная консоль Exchange, а также для пользовательских форматов SMTP-адресов в Центре администрирования Exchange необходимо использовать переменные, чтобы определять локальную часть электронного адреса.
As was the custom in those days, he married young. Как было принято в то время, он женился молодым.
The custom originated in China. Обычай исходит из Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!