Примеры употребления "list dialogue box" в английском

<>
Select the position you want to amend which will be generated in the dialogue box Выберите позиции, которые вы хотите изменить – они будут показаны в диалоговом окне.
When creating a promotion from your Page, you'll open a dialogue box to choose your audience and budget. При создании продвижения на вашей Странице откроется диалоговое окно, в котором вы сможете выбрать аудиторию и бюджет.
If this is your first time configuring Microsoft Outlook, a dialogue box should pop up asking for your username and password. Если вы запускаете Microsoft Outlook впервые, вы увидите всплывающее окно.
In the dialogue box that pops up, click Change in the Email tab, and enter your App Password in the password field. В открывшемся окне перейдите на вкладку "Электронная почта" и нажмите Изменить. Введите пароль приложения в соответствующее поле.
If the dialogue box asking for a username and password is no longer showing up, you can add your App Password to this account by going to File>Info>Account Settings>Account Settings. Если окно не появляется, нажмите Файл > Сведения > Настройка учетных записей > Настройка учетных записей.
The Committee also requests the State party to provide replies to the written and oral questions raised by the Committee in the list of issues and during the dialogue which were left unanswered, and in particular requests comparative statistical data on the implementation of the right to health, thereby taking into account the Committee's general comment No. 14 on the right to health. Комитет просит также государство-участник представить ответы на письменные и устные вопросы, сформулированные Комитетом в перечне вопросов и в ходе состоявшегося диалога, и в частности представить сопоставимые статистические данные о соблюдении им права на охрану здоровья с учетом рекомендаций, содержащихся в принятом Комитетом замечании общего порядка № 14 о праве на охрану здоровья.
The Committee welcomes the submission of the third periodic report, the detailed written replies to its list of issues and the constructive dialogue with a high-level, cross-sectional delegation. Комитет приветствует представление третьего периодического доклада и подробные письменные ответы на его перечень вопросов, а также конструктивный диалог с межведомственной делегацией высокого уровня.
The Committee welcomes the submission of the State party's third periodic report, the detailed written replies to its list of issues and the frank and open dialogue with a high-level, cross-sectional delegation, which enabled the Committee to have a clear understanding of the situation of children in the State party. Комитет приветствует представление государством-участником третьего периодического доклада, подробных письменных ответов на свой перечень вопросов, а также откровенный и открытый диалог с представительной делегацией высокого уровня, которые позволили Комитету получить более ясное представление о положении детей в государстве-участнике. В.
The Committee welcomes the submission of the second periodic report as well as the written replies to its list of issues and the frank and open dialogue with the high-level, cross-sectional delegation, which enabled the Committee to have a clear understanding of the situation of children in the State party. Комитет выражает удовлетворение в связи с представлением второго периодического доклада государства-участника, а также подробных письменных ответов на его перечень вопросов и с удовлетворением отмечает искренний и открытый диалог с высокопоставленной многопрофильной делегацией государства-участника, что позволило Комитету получить ясное представление о положении детей в государстве-участнике. В.
The task forces were responsible for formulating the list of issues, taking the lead in conducting dialogue with the State party and, as necessary, assisting the Special Rapporteur on follow-up to concluding observations. Целевые группы отвечают за составление списка вопросов, обеспечивают руководство проведением диалога с государством-участником и, когда необходимо, оказывать Специальному докладчику помощь в осуществлении контроля за выполнением заключительных замечаний.
The event was largely attended by political parties within the national unity government, while those with ties to the Ba'ath Party, the Sadrist bloc, the Iraqiya list of Ayad Allawi, and the Iraqi Front for National Dialogue led by Saleh al-Mutlak did not officially attend. В ней в основном участвовали представители политических партий из состава правительства национального единства, в то время как те, кто поддерживает связи с партией Баас, блок сторонников Ас-Садра, список «Аль-Иракия» Айяда Алауи и Иракский фронт за национальный диалог во главе с Салехом аль-Мутлаком официальных представителей не прислали.
The Committee welcomes the initial report submitted by Bolivia, the written replies to the Committee's list of issues, and the additional information submitted during the dialogue. Комитет приветствует первоначальный доклад, представленный Боливией, письменные ответы на перечень вопросов Комитета и дополнительную информацию, представленную в процессе диалога.
Included on the list of public policies set out in the PNDH II, the result of an intense dialogue between Government agencies and civil-society entities, are 518 actions in the civil rights, economic, social and cultural fields aimed at ensuring Brazilians better living conditions and the full respect for their fundamental rights. В число направлений государственной политики, изложенных в НППР II, в результате активного диалога между государственными ведомствами и организациями гражданского общества включены 518 мероприятий, касающихся гражданских прав, экономической, социальной и культурной областей, которые призваны обеспечить бразильцам улучшение условий жизни и полное соблюдение их основных прав.
For the rest of 2006, ECA will continue to develop and maintain a website on NEPAD, including the e-discussion list for each of the seven thematic clusters, with the objective to improve intra-cluster dialogue and facilitate cross-sectoral programming and implementation within clusters. В период до конца 2006 года ЭКА будет продолжать разрабатывать и поддерживать веб-сайт НЕПАД, включая перечень электронных обсуждений по каждому из семи тематических блоков вопросов, стремясь этим повысить эффективность диалога между ними и активизировать межсекторальное программирование и проведение мероприятий внутри тематических блоков вопросов.
As a result, the Working Party supported the idea of changing the scope and format of the current (sixth) revision of the List to include regulatory areas and product sectors where member countries see the need for a transnational dialogue on regulatory convergence matters. В результате Рабочая группа поддержала идею об изменении сферы применения и формата нынешнего (шестого) пересмотренного варианта Перечня в целях охвата областей нормативного урегулирования и товарных секторов, в рамках которых страны-члены нуждаются в налаживании транснационального диалога по вопросам сближения норм регулирования.
A list of the Millennium Development Goals and reports thereon, as well as United Nations reports on processes of dialogue over natural resources, are provided to each participant as reference materials in their training handbook. В подборку справочных материалов, раздаваемых каждому участнику, включаются список целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и доклады о ходе их достижения, а также доклады Организации Объединенных Наций, посвященные диалогу по проблеме природных ресурсов.
In that regard, the EU will soon adopt a list of concrete measures in the fields of multilateral instruments, export control, international cooperation and political dialogue. В связи с этим ЕС в скором времени утвердит перечень конкретных мер по линии многосторонних документов, контроля за экспортом, международного сотрудничества и диалога на политическом уровне.
This event made it possible to draw up a list of the difficulties in the transport chain which are an obstacle to the placing of Moroccan products on foreign markets and to lay the bases for continuing dialogue in order to resolve these difficulties. Это мероприятие позволило, с одной стороны, принять к сведению трудности, возникающие в цепи перевозок и препятствующие сбыту марокканской продукции на иностранных рынках, и, с другой стороны, создать основу для постоянного диалога, направленного на устранение этих трудностей.
Also high on the priority list in the Middle East will be to sustain and enhance Bush’s efforts to bring about a two-state solution between Israel and Palestine, and to encourage the incipient dialogue between Israel and Syria. Кроме того, важным пунктом в списке ближневосточных приоритетов будет поддержка и укрепление усилий Буша, направленных на создание двух государств в целях разрешения конфликта между Израилем и Палестиной, и содействие зарождающемуся диалогу между Израилем и Сирией.
We are also gratified to note that the list of eminent persons who have accepted the Secretary-General's invitation to cooperate with his Personal Representative in pursuing some thoughtful questions in connection with the dialogue includes some well-known personalities from the OIC member States. Мы также с удовлетворением отмечаем, что перечень выдающихся людей, которые приняли приглашение Генерального секретаря о сотрудничестве с его Личным представителем в организации обмена мнениями в связи с вопросом диалога, включает ряд известных людей из государств-членов ОИК.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!