Примеры употребления "like" в английском с переводом "наподобие"

<>
Instability just strikes like lightning. Нестабильность наносит удар, наподобие молнии.
These stars are normal like the Sun. Это совершенно обычные зведы, наподобие Солнца.
They snap together like a kid's toy. Они стыкуются наподобие детского конструктора.
Got a resistor - it creates a delay, like a timer. Это резистор - создает задержку, наподобие таймера.
So they would have to have something like a reptilian skin. Так что у них было бы что-то наподобие чешуи рептилий.
I've been leaning towards more collaborative projects like these, lately. В последнее время меня привлекают проекты совместного характера, наподобие этих.
Like religion, the nation-state myth requires a leap of faith. Наподобие религии миф нации-государства требует определенной веры.
A nuclear accident, like Fukushima, might raise this by about 1 millisievert. Ядерная катастрофа наподобие той, которая произошла в Фукусиме, способна увеличить эти показатели примерно на один миллизиверт.
It isn't called "factory farming" merely because those sheds look like factories. Они называются "птицефабрики" потому, что эти сараи выглядят наподобие фабрик.
Like underground magma, that underworld has now burst into the streets of Mumbai. Наподобие подземной магмы сейчас этот подземный мир вырвался на улицы Мумбая.
One possible candidate is Said Jalili, Iran’s current nuclear negotiator, or someone like him. Одним из возможных кандидатов является Саид Джалили, текущий переговорщик Ирана по ядерным вопросам, или кто-нибудь наподобие него.
Even a basic test like a CAT scan would require transport to another regional hospital. Даже для элементарнейшего анализа наподобие компьютерной томографии требуется транспортировка в другую региональную больницу.
And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color. Ответы были наподобие "Ну, тут неплохой дизайн, хорошие цвета",
Today’s money managers, by contrast, tend to resemble gamblers or even fraudsters like Charles Ponzi. Нынешние же управители финансами скорее напоминают азартных игроков или даже мошенников наподобие создателя финансовых пирамид Чарльза Понци.
Indeed, this is kind of like the Sesame Street game of "Which thing doesn't belong?" И в самом деле, вот игра наподобие задачки из "Улицы Сезам", где спрашивается "Что здесь лишнее?"
It could be tomato sauce, or anything could be dispensed - sand, powders or anything like that. Это может быть и томатный соус или что-то сыпучее, песок, порошки или что-то наподобие этого.
We’ll do our best to show you more ads like that one in the future. Мы сделаем все возможное, чтобы показывать вам рекламу наподобие этой в будущем.
Like an airplane piloted in confusion, the European economy has not behaved according to the instructions. Наподобие самолета, которым управляет пилот в замешательстве, европейская экономика не повела себя в соответствии с инструкциями.
Principles like “it is better to tax bad things than good things” might suggest imposing environmental taxes. Принципы наподобие «лучше облагать налогом плохое, чем хорошее», возможно, будут подразумевать введение экологического налога.
We’ll do our best not to show you more ads like that one in the future. Мы сделаем все возможное, чтобы не показывать вам рекламу наподобие этой в будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!