OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
The second, third and fourth gears may also be used for the urban cycle (Part One) and the second, third, fourth and fifth gears for the extra-urban cycle (Part Two) when the manufacturer's instructions recommend starting in second gear on level ground, or when first gear is therein defined as a gear reserved for cross-country driving, crawling or towing. Можно также использовать вторую, третью и четвертую передачи для городского цикла (первая часть) и вторую, третью, четвертую и пятую передачи для внегородского цикла (вторая часть), если в инструкциях завода-изготовителя рекомендуется трогание с места на горизонтальном участке дороги на второй передаче или если, согласно этим инструкциям, первая передача должна использоваться исключительно для движения по труднопроходимой местности, по уклону или для буксировки.
It is in this spirit that the Portuguese Chairmanship of the OSCE has been promoting the operational concept of the Platform for Cooperative Security, adopted at the OSCE Istanbul Summit in 1999, with a view to developing modalities of dialogue and collaboration between the OSCE and other international organizations, both at the headquarters level and on the ground. Именно в этом духе Португалия на посту Председателя ОБСЕ способствовала выработке оперативной концепции Платформы общей безопасности, которая была принята на Саммите ОБСЕ в Стамбуле в 1999 году с целью создания условий для диалога и сотрудничества между ОБСЕ и другими международными организациями как на уровне штаб-квартир, так и на местах.
Institutions of public health and environmental protection regularly investigate the pollution level of the soil, ground and underground waters, drinking water, outdoor and indoor air. Учреждения государственной системы здравоохранения и охраны окружающей среды регулярно проводят обследования уровня загрязнения почв, поверхностных и подпочвенных вод, качества питьевой воды, состояния воздуха внутри помещений и за их пределами.
The cooperation between UNDP and UNOPS would be translated not only at the headquarters level but also on the ground to ensure that UNDP and UNOPS served programme countries together in a coherent way. Сотрудничество между ПРООН и ЮНОПС будет реализовываться не только на уровне штаб-квартиры, но и на местах в целях обеспечения того, чтобы ПРООН и ЮНОПС вместе и согласованно обслуживали страны, в которых осуществляются программы.
The increase in the provision for 2006/07 reflects the need to enhance coordination, the provision of technical advice and operational demining in support of the full deployment and expansion of the Mission in the regions, and the increased level of activities on the ground, including associated humanitarian demining, as required. Увеличение ассигнований на 2006/07 год отражает необходимость усиления координации, предоставления технических консультационных услуг и оперативного разминирования в целях содействия полному развертыванию Миссии и расширению ее присутствия в регионах, а также активизации деятельности на месте, включая осуществляемое параллельно, по мере необходимости, гуманитарное разминирование.
Tanner, the veteran EVA chief, says, “I would rank the level of stress for crew members and ground team right up there” with the first space U.S. spacewalk in 1965. Ветеран космических полетов и руководитель по внекорабельной деятельности Таннер говорит об этом так: «Я бы поставил степень стресса членов экипажа и наземной команды на один уровень с первым американским выходом в открытый космос в 1965 году.
The thinking behind a unified standing human rights body had been in line with many of the concerns voiced by the Committee, including the need to increase the impact of the treaty bodies'work at the domestic level, to raise awareness of that work on the ground, to encourage States parties to fulfil their reporting obligations, and to maximize effectiveness. Доводы в пользу единого постоянного правозащитного органа во многом согласуются с теми обеспокоенностями, которые высказывались Комитетом, в том числе относительно необходимости увеличения результативности работы договорных органов внутри стран, повышения на местах уровня осведомленности об этой работе, побуждения государств-участников к выполнению их обязательств по представлению докладов и максимального повышения эффективности.
The spray from the power washer drifted down from the region of Gagarin’s titanium shoes, about 120 feet above street level, crystallizing into snow before it hit the ground. Струя из моечной машины стекает по титановым ботинкам Гагарина, стоящего на высоте 40 метров над улицей, а затем превращается в лед, не добравшись до земли.
However, along with the measures that the Tenet work plan outlines, there must also be commensurate action taken at the political level — actions that will affect the situation on the ground. Однако наряду с мерами, намеченными в рабочем плане Тенета, необходимо также предпринять шаги на политическом уровне — шаги, которые скажутся на положении на местах.
By refusing to tell the truth about the actual (very low) level of risk, presidents and other officials cede the ground to threat-mongers and guarantee that the public will overreact to the rare but dramatic events that do occur. Отказываясь говорить правду о реальном (и очень низком) уровне риска, президенты и прочие чиновники уступают место подстрекателям и паникерам, что гарантирует чрезмерную реакцию общества на редкие, но драматические события, которые реально происходят.
At the ideological level, the Manichean concept of a clash of civilizations and religions is gaining ground in the thinking and discourse of the political, intellectual and media elites. В плане идеологическом все более широкое распространение получает манихейская концепция столкновения цивилизаций и религий, которая отражается в идеях и риторике политических, интеллектуальных и медийных элит.
Had CDC funding been at an appropriate level, US support – in the form of highly trained public health professionals, rather than ground troops – might have been deployed much earlier and been more effective. Если бы финансирование CDC было на соответствующем уровне, поддержка США - в виде высококвалифицированных специалистов общественного здравоохранения, а не наземных войск - могла бы развернуться гораздо раньше и была бы более эффективной.
The Working Group welcomed the important results achieved by the ICP on the Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests, in particular the assessment of nitrogen deposition and ozone exposure at intensively monitored sites (level II) and relationships identified between deposition, crown condition, tree growth and ground vegetation, and took note of the summary report on the results of monitoring forest condition in Europe. Рабочая группа приветствовала важные результаты, достигнутые МСП по оценке и мониторингу воздействия загрязнения воздуха на леса, в частности в области оценки осаждения азота и воздействия озона на участках, где ведется интенсивное наблюдение (уровень II), и выявленного соотношения между осаждением, состоянием крон, ростом деревьев и наземной растительности, и приняла к сведению краткий доклад по результатам мониторинга состояния лесов в Европе.
Equally relevant is the question of reducing the uneven distribution of wealth, the systematic exclusion of community groups and the low level of literacy which, compounded by unemployment, especially among the youth, create a breeding ground for intolerance and extremism. Не менее актуальными являются проблемы сокращения неравенства в распределении богатства, систематического исключения из жизни общества определенных его групп и низкого уровня грамотности, что в условиях безработицы, особенно среди молодежи, создает благодатную почву для нетерпимости и экстремизма.
Impact monitoring tracks the level of environmental pollution near the enterprise and the impact on human health and the ecosystem, including the soil, ground and surface water, and flora and fauna. Мониторинг воздействия- это наблюдения за уровнем загрязнения окружающей среды вблизи предприятия и за воздействием предприятия на здоровье человека и экосистему, включая почву, грунтовые и поверхностные воды, и биоту.
Evaluations of level II data focused on present deposition, critical loads and critical load excess for nitrogen, acidity and heavy metals, as well as on ground vegetation diversity and its relation to environmental stress factors. Оценка данных уровня II была сосредоточена на существующем уровне осаждения, критических нагрузках и превышения критических нагрузок по азоту, кислотности и тяжелым металлам, а также на влиянии факторов экологического стресса на разнообразие наземной растительности.
The data-collection satellite SCD-2, launched in 1998 by a Pegasus launcher, is the second in a series of satellites conceived to receive meteorological and environmental data, as well as rainfall and river water level data collected at and transmitted from hundreds of fixed automatic surface platforms settled on land and in oceanic buoys and to retransmit the data to ground receiving stations. Спутник для сбора данных SCD-2, запущенный в 1998 году с помощью ракеты-носителя " Пегас ", является вторым в серии спутников, предназначенных для получения метеорологических и экологических данных, а также данных о количестве осадков и уровне воды в реках, которые собираются и передаются с сотен стационарных автоматических наземных платформ, расположенных на суше и на океанических буях, и для последующей передачи собранных данных наземным принимающим станциям.
As a member of the International Quartet, the EU is deeply engaged at diplomatic level in the Middle East Peace Process and the moment an agreement is reached between the Israelis and Palestinians we will be ready to help implement it on the ground. У нас уже есть миссия на Западном берегу реки Иордан, которая занимается оказанием помощи в создании палестинской гражданской полиции и системы уголовного правосудия.
The seminar, which is being co-sponsored by UNHCR and UNDP, together with the Brookings Project and possibly other organizations at the national level, is intended to provide the opportunity to raise awareness of the issue of internal displacement and promote solutions-oriented dialogue among partners on the ground. Цель семинара, в организации которого совместно принимают участие УВКБ и ПРООН, а также Проект института Брукингса и, возможно, другие организации на национальном уровне, состоит в том, чтобы в рамках его проведения повысить осведомленность относительно проблемы внутреннего перемещения и поощрить диалог между партнерами на месте, направленный на поиск соответствующих решений.
If the current level of limited cooperation continues between Moscow and Washington, and if the Kremlin doesn’t see any factors threatening to unbalance its accomplishments — such as foreign ground troops — Russia will likely become more cooperative, including on issues regarding Assad’s departure. Если сохранится нынешний уровень ограниченного сотрудничества между Москвой и Вашингтоном, и если Кремль не увидит никаких факторов, угрожающих изменить оценку его достижений — например, в случае использования иностранных наземных войск — то Россия, вероятно, будет в большей степени настроена на сотрудничество, в том числе по вопросу об уходе Асада.

Реклама

Мои переводы