Примеры употребления "уровнем" в русском с переводом на английский

<>
Что с его уровнем лактата? What's his lactate level?
Низкий уровень занятости сочетается с относительно низким уровнем безработицы. Low employment goes hand-in-hand with a relatively low rate of unemployment.
Количество бумаги, производимой в стране, тесно связано с ее культурным уровнем. The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
И это последствия повышения температуры всего лишь на один градус в сравнении с доиндустриальным уровнем. These are the consequences that a mere one degree of warming above pre-industrial levels has wrought.
А странам с низким уровнем доходов, в частности, необходимо расширить системы здравоохранения и образования. And low-income countries, in particular, need to scale up health and education systems.
Третий слой состоит приблизительно из 50 стран со средним уровнем дохода с общим населением 1,1 миллиарда человек. A third tier is made up of roughly 50 middle-income countries with a combined population of 1.1 billion.
Таким образом, вторым уровнем простоты является транзистор и Интернет. So the second layer of simplicity was the transistor in the Internet.
Комитет выражает свою озабоченность наличием большого числа вакантных должностей, а также высоким уровнем должностей. The Committee expresses its concern regarding the large number of vacant posts as well as their high grade level.
Считается, что ежегодный экономический рост в странах с высоким уровнем малярии на 1,3 процента ниже, чем в других странах. It has been estimated that annual economic growth in countries with a high incidence of malaria is 1.3 percentage points lower than that of other countries.
Мероприятие — это задача, связанная с уровнем. An activity is a task that is associated with a level.
Особенно разителен контраст между уровнем грамотности китайских и индийских женщин. The contrast in literacy rates is especially sharp between Chinese women and Indian women.
Может ли он еще больше пожертвовать жизненным уровнем своих людей, их здоровьем и образованием? Can he sacrifice his peoples’ living standards, health, and education even more?
Важным преимуществом административных источников является то, что они обладают практически полным охватом, высоким уровнем согласованности и содержат продольные данные. The great advantage of administrative sources is that they have almost full coverage, possess a high degree of consistency and include longitudinal data.
Разработан ряд заслуживающих внимания инициатив, направленных на повышение привлекательности мелкомасштабных проектов и проектов в странах с низким общим уровнем выбросов. There have been some noteworthy initiatives developed to address the bias against small-scale projects and projects in low-emissions countries.
Можно продолжить связывать модель стоимости с текущим уровнем разноски и считать этот журнал корпоративным. You can continue to associate a value model with the current posting layer and consider this book the corporate book.
До этого рак был знаком зодиака моего друга, уровень - уровнем сцены, на которой я выступала, а оценки - тем, что я получала в школе на занятиях. Until then, Cancer was the zodiac sign of my friend, stage was what I performed on, and grades were what I got in school.
Кроме того, учитывая взаимосвязь между ВИЧ/СПИДом и нищетой и высоким уровнем инфицирования среди женщин, принимаются меры для оказания экономической помощи женщинам и девочкам, снижения их уязвимости перед этой болезнью. Also, in the light of the relationship between HIV/AIDS and poverty and the high incidence of infection among females, measures are being taken to empower women and girls economically, to reduce their vulnerability to the disease.
sl3 Стоп-лосс над уровнем сопротивления sl3 Stop loss above resistance level
Цена остается между этм уровнем и сопротивлением 0,7870 (R1). The rate remains between that line and the resistance of 0.7870 (R1).
Как следствие ученые теряют контроль над своим уровнем интенсивности труда в пользу управленцев знаниями. Consequently, academics are losing control of their performance standards to "knowledge managers."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!