Примеры употребления "наземного" в русском

<>
Россия также обладает тяжелыми жидкотопливными МБР наземного базирования. Russia also possesses heavy land-based, liquid-fuelled ICBMs.
технические средства наземного обслуживания в аэропортах; ground support equipment in airports;
В 2005 году продолжались развитие и модернизация основного наземного комплекса приема, обработки, архивации и распространения спутниковой информации, проводились работы по развитию главного информационного центра ДЗЗ. The year 2005 saw the continued development and modernization of the main terrestrial complex for receiving, processing, storing and distributing satellite-supplied information.
создание в развивающихся странах потенциала по использованию данных дистанционного зондирования и применению технологий наземного наблюдения для целей проведения экологического анализа; Building capacities of developing countries in the use of remote sensing data and the application of earth observation technologies for environmental analysis;
В статье 252 предусмотрено наказание в виде лишения свободы от одного года до шести месяцев для лица, которое преднамеренно совершило любое деяние, поставившее под угрозу безопасность железнодорожного подвижного состава, подвесной дороги или других средств наземного транспорта. Article 252 imposes one to six years'imprisonment on any person who knowingly commits an act which endangers the safety of a train, cable car or other means of overland transport.
На рабочем совещании были рассмотрены практические примеры дистанционного зондирования для экологического мониторинга в Европе, была проведена оценка нынешнего положения с дистанционным зондированием в странах ВЕКЦА и определены важнейшие экологические вопросы в ВЕКЦА, по которым данные дистанционного зондирования могли бы успешно дополнять данные, получаемые с помощью наземного наблюдения. The Workshop had considered practical examples of remote sensing for environmental monitoring in Europe, evaluated the present situation with remote sensing in EECCA countries, and identified critical environmental issues in EECCA where remote sensing data could successfully supplement data collected from ground-level observations.
Российские МБР наземного базирования: новые технологии против ПРО Russian Land-Based ICBMs: Emerging Missile Defense Technologies
Все войска будут высажены для наземного штурма. All troops will debark for ground assault.
По мере нарастания опустынивания происходят значительные потери наземного углерода с его выделением в атмосферу, и на этот углерод приходится существенная доля глобальных выбросов парниковых газов. As desertification progresses, there are large losses of terrestrial carbon to the atmosphere, which substantially contributes to greenhouse gas emissions globally.
Среди потенциальных направлений сотрудничества, перечисленных в Соглашении,- космические науки, программы исследования Земли и их применение, телекоммуникации, микрогравитационные исследования, разработка и использование наземного сегмента, ракеты-носители. Among the potential areas of cooperation enumerated in the agreement are: space sciences; Earth research programmes and their applications; telecommunications; microgravity studies; the development and use of ground-based space facilities; and launch vehicles.
Индия работает над смягчением гуманитарных последствий, в том числе на основе нашего недавнего решения направить четверть миллиона тонн пшеницы в Афганистан, хотя, что самое прискорбное, мы по-прежнему сталкиваемся с политическими трудностями, связанными с использованием наземного транспорта и транзитом в Афганистане. India is working to mitigate the humanitarian impact, including through our recent decision to send a quarter of a million tons of wheat to Afghanistan, although, most regrettably, we continue to face political difficulties in overland transport and transit to Afghanistan.
Американские МБР наземного базирования застряли в 1970-х годах U.S. Land-Based ICBMs Are Stuck in the 1970s
Его задачей было предотвратить поддержку наземного вторжения в Саудовскую Аравию иракскими ВВС. These aircraft provided a stopgap to prevent Iraqi aircraft from supporting a ground invasion of Saudi Arabia.
Он устанавливает новые нормативные рамки регламентации цифрового наземного вещания, в результате чего увеличится число имеющихся каналов и будут обеспечены дополнительные возможности для местного и общинного вещания. It sets out a new regulatory framework to allow the development of digital terrestrial broadcasting, which will increase the number of channels available and give further opportunities for local and community broadcasting.
Что же касается оружия направленной энергии, то лазеры наземного базирования, способные поражать объекты на низкой околоземной орбите, требуют значительного объема энергии, что затрудняет их установку на самолетах из-за их габаритов и затрудняет их размещение в космосе из-за энергопотребностей. Regarding directed energy weapons, ground-based lasers capable of attacking objects in lower Earth orbit (LEO) require a significant amount of power, making them difficult to mount on aircraft due to their size and difficult to emplace in space due to energy requirements.
Появление ракетных установок наземного базирования не повлияет на эту готовность. The availability of a land-based, nuclear missile or some other new system would not affect this decision.
Захват переправ через реки имел важнейшее значение, позволяя поддерживать темпы наземного наступления. Seizing river crossings would be essential for maintaining the momentum of the ground offensive.
Сезонные изменения концентрации бета-ГХГ в Японии (среднее значение 23 пг/м3) в 2000 году, вероятно, были вызваны повторными выбросами из наземного источника (Murayama et al., 2003). Seasonal changes in beta-HCH concentrations in Japan (mean 23 pg/m3) in 2000 were probably caused by re-emissions from a terrestrial source (Murayama et al., 2003).
Росатом планирует создать испытательный реактор наземного базирования к 2018 году. Rosatom plans to have a land-based test reactor by 2018.
Происходит обмен артиллерийскими ударами, однако данные относительно наземного наступления сепаратистов продолжают оставаться туманными. Artillery exchanges intensified, though evidence of a separatist ground attack remains elusive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!