Примеры употребления "leaving" в английском с переводом "отдавать на откуп"

<>
This is at least partly the result of leaving education too much to the market: those with money are highly educated, and those with insufficient means are not educated enough. Частично такое положение вызвано тем, что образование в стране в значительной степени отдано на откуп рынку: те, у кого есть деньги, получают хорошее образование, а те, у кого мало средств, недостаточно образованы.
For one, this can’t be left to the central bankers. Для начала, это дело нельзя отдавать на откуп центробанкам.
But the protests of 2012 and 2013 that followed his fraudulent reelection made it clear that, while many Russians enjoyed their economic success, some were no longer happy to leave politics to Putin. Однако протесты 2012 и 2013 годов, вызванные его подтасованным переизбранием, ясно показали, что несмотря на экономический успех многих россиян, некоторым людям не нравится, что политика отдана на откуп Путину.
Planned economies were never able to flourish because uncertainty about the future is just too high, something that is best left to the speculators, with the potential of reward if they are right and the disciplining whip of the market if they are wrong. Страны с плановой экономикой никогда не могли добиться процветания, потому что неопределенность в отношении будущего просто слишком высока, и ее лучше отдать на откуп спекулянтам, которым может достаться потенциальный пряник, если они правы, или дисциплинирующий кнут рынка, если они неправы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!