Примеры употребления "learned" в английском с переводом "учить"

<>
"We learned it in college." "Мы так в колледже учили".
I learned English words by heart all day yesterday. Вчера я весь день учил наизусть английские слова.
Everything We Learned From Russia's Massive Zapad Military Exercise Какие уроки можно извлечь по завершении крупных российских военных учений «Запад-2017»
She ever speak in a foreign language she never learned? Она когда-нибудь говорила на языке, который никогда не учила?
A learned man shed his ego to learn and to teach Ученый человек "сбрасывает" эго, чтобы учиться и учить
You hit like a girl who never learned how to hit. Ты дерешься как девченка, которую никогда не учили драться.
And everywhere I lived, I learned the languages, but never mastered them. Где бы я ни жила, я учила языки, но никогда не владела ими в совершенстве.
She was getting smart with me, but, uh, she learned her lesson. Учил её уму-разуму, и она извлекла свой урок.
Those of us who learned Spanish studied it as the language spoken in Cuba. Те из нас, кто учил испанский, учили его как язык, на котором говорят на Кубе.
You can kick into the body or the front kick into the groin that we learned. Вы можете ударить его по корпусу или в пах, как мы учили.
We’ve learned a lot of vocabulary, and now we’re starting to learn to string everything together.” Мы учим много слов и выражений, а теперь начинаем учиться активно использовать их все вместе, в речи».
They devised their own language, Kiatkha Pidgin, or learned the others’ language, or turned to Buryats or Mongols for translation aid. Они изобрели свой собственный язык кяхта-пиджин, учили языки друг друга, либо обращались за помощью в переводе к бурятам и монголам.
But I believed that what I was doing and what I'd learned and experienced was the only right way forward. Но я верил в то, что всё, что я делал и чему меня учили, было единственным верным путём вперёд.
The Joint Expert Group would further promote and support the organization of transboundary response exercises and be a forum for collecting and exchanging the lessons learned from such exercises. Совместная группа экспертов и впредь будет поощрять и поддерживать организацию учений по отработке мер реагирования в случае трансграничных аварий и являться форумом для сбора и обмена информацией об уроках, извлеченных в ходе таких учений.
We learned what to avoid touching because if you make a significant cut in your glove through the bladder the oxygen will leak out of your suit and you will die. Нас учили избегать касания, потому что при сильном порезе перчатки сквозь воздушный пузырь, кислород вытечет из костюма, и наступит смерть.
In the 35 years I've been a climbing guide and taught on indoor walls, and stuff like that, the most important thing I've learned was, guys will always try to do pull-ups. В течение 35 лет я учил людей скалолазанию, в том числе на скалодромах. Самая важная вещь, которую я вынес из этого - это то, что мужчины всегда стараются подтягиваться.
Tentatively dubbed Zapad 2017, little is known of the exercise at this early stage, except that it will undoubtedly be a window into new Russian tactical concepts and innovations, including lessons learned in the conflict in Syria. Пока об учениях «Запад-2017» мало что известно, хотя уже сейчас можно с уверенностью сказать, что в ходе них Россия продемонстрирует свое новое оружие и тактические концепции, а также покажет, какие уроки она усвоила в результате участия в сирийском конфликте.
We thought it convenient, that rather than to go to a new school, with the implications that this entails, it is better that I give you classes to learn new subjects, and, above all, you do not forget what you have learned. Мы подумали, что будет удобнее не посылать тебя в новую школу, со всеми этими оформлениями, а лучше я буду заниматься с тобой новыми предметами, а ты не забудешь то, что уже учил.
We thank all those who participated in this exercise and hope that its conclusions and lessons learned will go a long way towards helping to streamline response times and actions that may be triggered due to a possible activation of Article X of the Convention. Мы благодарим тех, кто принимал участие в этих учениях, и надеемся, что их результаты и извлеченные уроки в значительной степени помогут упорядочить сроки реагирования и мероприятия, которые могут быть начаты в связи с возможным применением статьи Х Конвенции.
As such, OCHA will attend, on an ad hoc basis, the meetings of the Coordinating Committee of the Unit; provide input to the training activities of the members of the two teams; cooperate in the planning and conduct of field exercises twice a year; ensure interoperability between the working procedures of the teams; ensure response preparedness through links between the unit and the scientific community; and evaluate lessons learned from the Unit's operations. В этом качестве УКГД будет принимать участие на специальной основе в работе заседаний Координационного комитета группы; предоставлять свой вклад в подготовку членов обеих групп; сотрудничать в планировании и проведении учений на местах дважды в год; обеспечивать взаимодополняемость между рабочими процедурами этих групп; обеспечивать готовность реагирования посредством контактов между группой и научным сообществом; а также оценивать уроки, извлеченные из деятельности группы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!