Примеры употребления "learned" в английском с переводом "извлекать уроки"

<>
We have learned the lessons of 1929. Мы извлекли уроки из 1929 года.
Response and recovery: challenges and lessons learned Ответные меры и восстановление: вызовы и извлеченные уроки
and Deng Xiaoping's China learned from Japan. а Китай Дэн Сяопина извлек уроки из опыта Японии.
mid-nineteenth-century Meiji Japan learned from Germany; Япония эпохи Мэйдзи в середине девятнадцатого века извлекла уроки из опыта Германии;
early nineteenth-century Prussia learned from Britain and France; Пруссия начала девятнадцатого века извлекла уроки из опыта Англии и Франции;
We should have learned the lesson of the 1980's: Мы должны извлечь уроки из 1980-х годов:
post-World War II Europe learned from the United States; после второй мировой войны Европа извлекла уроки из опыта Соединенных Штатов;
what were the lessons, and has the world learned them? какие извлекли уроки, и усвоил ли их мир?
If historical truth is not restored, the lessons cannot be learned. Если историческая правда не была восстановлена, то из нее не могут быть извлечены уроки.
Comments, lessons learned and issues for attention of the Working Party Замечания, извлеченные уроки и вопросы, представляемые вниманию Рабочей группы
President Bush also made clear that Americans had learned from the past. Президент Буш также отметил, что американцы извлекли уроки из прошлого.
In the long history of economic development, eighteenth-century Britain learned from Holland; В долгой истории экономического развития Великобритания в восемнадцатом веке извлекла уроки из опыта Голландии;
We should have learned the lesson of the 1980’s: ignorance is not bliss. Мы должны извлечь уроки из 1980-х годов: неведение ? это не благо.
The discussion and review of country experiences helped identify best practices and lessons learned. Прошедшее обсуждение и проведенный обзор опыта стран помогли охватить передовую практику и извлеченные уроки.
Oddly, Trump and his advisers seem not to have learned from more recent history, either. Как ни странно, Трамп и его советники, видимо не извлекли уроки из современной истории.
For most of the postwar era, governments appeared to have learned the lesson of that time. Весь послевоенный период говорил о том, что правительства, казалось, извлекли уроки из событий того времени.
Moscow has watched American warfighting capabilities since the first Persian Gulf War and has learned lessons from those conflicts. Москва наблюдает за боевыми возможностями США еще со времени первой войны в Персидском заливе и на примере этих боевых действий извлекает уроки.
So ten years after Asia’s crisis, it is natural to ask: what were the lessons, and has the world learned them? Так, десять лет спустя после кризиса в Азии вполне естественно спрашивать: какие извлекли уроки, и усвоил ли их мир?
The same can be said about Brazil, which learned from its own crisis in 1999, as well as Africa and other regions. То же самое можно сказать и о Бразилии, которая извлекла уроки из своего собственного кризиса 1999 года, так же как Африка и другие регионы.
I've learned the lessons from what happened in the Ukraine and I now owe it to myself to have exemplary behaviour. Мы извлекли уроки из того, что случилось на Украине, и теперь должны вести себя образцово.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!