Примеры употребления "key map" в английском

<>
There has been no progress in the reporting period on Israel's key Road Map and Annapolis commitments, that is, a genuine settlement freeze, removal of outposts and opening of Palestinian institutions in East Jerusalem. За отчетный период не было достигнуто никакого прогресса в выполнении ключевых обязательств Израиля по «дорожной карте» и обязательств, взятых в Аннаполисе, а именно обязательств, касающихся реального прекращения поселенческой деятельности, ликвидации сторожевых постов и открытия палестинских институтов в Восточном Иерусалиме.
It's a key and a map. Это - ключ и карта.
The top of the hilt reveals a key to a nautical map. В верхней части рукоятки откроется ключ к морской карте.
Key elements of a road map for the participation of LLDC member countries in WTO negotiations could include the following: Ключевые элементы дорожной карты для участия государств-членов из числа НВМРС в переговорах ВТО могли бы включать следующие аспекты:
The seminar agreed to establish monitoring mechanisms for the implementation of the key aspects of the road map, including disarmament, redeployment of State administration, identification of the population and conduct of elections. Участники семинара договорились создать механизмы контроля за осуществлением ключевых аспектов «дорожной карты», включая разоружение, восстановление органов государственного управления, идентификацию населения и проведение выборов.
The aforementioned immediate concerns need to be tackled — and can be tackled — if we are to get to the second key component of the road map: final status issues. Вышеупомянутые срочные проблемы необходимо — и можно — решить, если мы хотим добраться до второго ключевого компонента «дорожной карты» — вопросов окончательного статуса.
We are, I think, at a critical juncture in the development of Kosovo's self-governing institutions, and this is a key milestone in the road map set out in resolution 1244 (1999). Думаю, что сегодня мы переживаем решающий этап в создании институтов самоуправления в Косово, являющийся важной вехой в деле осуществления программы действий, намеченной в резолюции 1244 (1999).
“The Security Council shares the concern expressed by the Secretary-General in paragraph 74 of his report dated 11 April 2006, over the consequences of any additional delays in the implementation of the key deadlines of the road map. Совет Безопасности разделяет обеспокоенность, выраженную Генеральным секретарем в пункте 74 его доклада от 11 апреля 2006 года, в отношении последствий, которые могут возникнуть в связи с дальнейшими задержками в деле соблюдения основных сроков, предусмотренных в «дорожной карте».
This situation may jeopardize the financing of key components of the road map, such as the disarmament programme, as mentioned in paragraph 24 above. Такая ситуация может поставить под угрозу финансирование ключевых компонентов «дорожной карты», таких, как программа разоружения, о которой говорится в пункте 24 выше.
UNODC, in close collaboration with the Government of Afghanistan and key stakeholders, is currently refining a road map for making Afghanistan free of opium poppy. В тесном сотрудничестве с правительством Афганистана и ключевыми участниками ЮНОДК в настоящее время уточняет " дорожную карту " в целях искоренения культивирования в Афганистане опийного мака.
At the same time, the LADA project established links with other initiatives regarding land degradation, including the Priority Actions Programme/Regional Activity Centre, a key component of the Mediterranean Action Plan (MAP). В то же время участники проекта ЛАДА установили связи с участниками других инициатив в области борьбы с деградацией земель, в том числе с Программой первоочередных действий/Центром региональной деятельности- основным элементом Средиземноморского плана действий (СПД).
In order to establish such channels, we must scale up key initiatives, identify new opportunities, and map out the road ahead. Для того чтобы установить подобные каналы, нам необходимо расширить масштабы ключевых инициатив, выявить новые возможности и наметить путь.
A key challenge is to anchor the implementation of the above road map within the work programme and budget. Основная задача состоит в интеграции осуществления вышеуказанной " дорожной карты " в программу работы и бюджет.
Key variables had also been identified by comparing the inventory map with the variable maps. Путем сопоставления кадастровой карты и карт переменных факторов были выявлены также основные переменные составляющие.
Japan is gravely concerned by this situation because peace in the Middle East is key to the peace and stability of the region as a whole, and the road map remains the only viable way to achieve peace. Япония серьезно озабочена сложившейся ситуацией, поскольку мир на Ближнем Востоке является ключевым фактором достижения мира и стабильности во всем регионе, а «дорожная карта» остается единственным надежным средством достижения мира.
UNICEF was asked how it would harmonize its funding with other development partners in the social sectors, to elaborate how gender would be mainstreamed at national, regional, district and community levels and to identify how it would link with key ministries and other development partners to operationalize the road map for maternal, newborn and child health capacity development. ЮНИСЕФ был задан вопрос, каким образом он будет согласовывать свои процедуры финансирования с другими партнерами по деятельности в социальных секторах, и предложено подумать о способах учета гендерных аспектов на национальном, региональном, окружном и общинном уровнях и путях взаимодействия с ключевыми министерствами и другими партнерами по деятельности в области развития в интересах осуществления «дорожной карты» по развитию потенциала для охраны здоровья матерей, новорожденных и детей.
There will be no substantive and permanent peace for any peoples in this troubled region as long as Israel is violating key UN resolutions, official American policy and the international "road map" for peace by occupying Arab lands and oppressing the Palestinians. Полноценный и постоянный мир для народов данного неспокойного региона не наступит до тех пор, пока Израиль нарушает ключевые резолюции ООН, действует вразрез с официальной политикой США и международным планом установления мира, оккупируя арабов и подавляя палестинцев.
The information would then be compiled in a seamless and comprehensive database which would be served on a Web interface to key clients, such as the Security Council, DPA, DPKO/DFS, OLA (Treaty Section), Map Library and senior management, to support discussions and peace talks on international boundary issues; После этого данная информация включается в сплошную и полную базу данных, доступ к которой через Интернет-интерфейс будет обеспечиваться таким ключевым клиентам, как Совет Безопасности, ДПВ, ДОПМ/ДПП, УПВ (Договорная секция), Картографическая библиотека и старшее руководство, для содействия проведению обсуждений и мирных переговоров по международным пограничным проблемам;
Thus, the coherence and coordination of international endeavours become key to helping countries succeed in their efforts to construct and implement a viable road map to peace. Таким образом, слаженность и координация международных усилий становятся ключом к оказанию помощи странам в обеспечении успеха их усилий по созданию и осуществлению жизнеспособной «дорожной карты», ведущей к миру.
Similarly, if a viewer visits a page with multiple events (ex: Key page view, Add to cart), each triggered event will count as individual pixel fires but will only map to one person. Аналогично, если человек посещает страницу с несколькими событиями (например, «Просмотр ключевой страницы», «Добавить в корзину»), каждое событие будут учитываться, как отдельное срабатывание пикселя, но будет привязано только к одному человеку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!