Примеры употребления "keep hold" в английском

<>
Keep hold of my hand if you're afraid. Если боишься, держи меня за руку.
Uh, madam, now that you've got it, keep hold of it. Э, мадам, раз китель у тебя, то не теряй его.
I suppose she was only doing what she had to, to keep hold of the nipper. Думаю она просто делала то, что должна была чтобы остаться с ребёнком.
Expectations for the CPI rate to decline on Friday along with the falling oil prices, are likely to keep BoC on hold for longer than it would otherwise, leaving CAD vulnerable. Ожидания снижения ставки CPI в пятницу вместе с падением цен на нефть, будут удерживать BoC, оставляя CAD уязвимыми.
Expectations of BOE rate hikes have also fallen sharply after all MPC members decided to vote to keep rates on hold in December, previously there had been 2 dissenters. Ожидания по поводу повышения процентных ставок Банка Англии также резко сократились, после того как все члены Комитета по кредитно-денежной политике решили голосовать в декабре за то, чтобы оставить ставки без изменений, а прежде было 2 оппозиционера.
“Our central projection is consistent with a period of stability in the OCR” they said, a slight change from January’s formula, “we expect to keep the OCR on hold for some time,” but the next part of the statement was identical: “However, future interest rate adjustments, either up or down, will depend on the emerging flow of economic data.” "Наша основная позиция согласуется с периодом стабильности в OCR", по их словам, что является небольшим изменением формулировки января, "мы ожидаем, что OCR сохранится на месте в течение некоторого времени", но следующая часть заявления была идентична: " Тем не менее, будущие корректировки процентной ставки, либо вверх, либо вниз, будут зависеть от складывающихся экономических данных.
This is likely to keep the BoC on hold for longer than they would otherwise. Скорее всего Банк Канады будет работать на откладывание этого пересмотра дольше, чем в иных случаях.
At its January meeting, the Bank said that they expect to keep the OCR on hold for some time, but they also added that future interest rate adjustments, either up or down will depend on the data. На январской встрече банк заявил, что они ожидают сохранения OCR в течение некоторого времени, но также добавил, что в будущем возможны корректировки процентной ставки, либо вверх, либо вниз, все будет зависеть от данных.
While the jobs growth is positive, the fact that wages aren’t keeping pace could keep the Fed on hold for longer than the minutes of the December meeting suggest. Хотя рост числа рабочих мест благоприятен, из-за того, что заработная плата отстает, ФРС может не менять политику дольше, чем можно предположить по протоколу декабрьского заседания.
Indeed, financial markets may have taken the Fed's view on US inflation as representative of other central banks' outlook on inflation, reinforced by the surprising ECB decision of October 2 to keep interest rates on hold. В самом деле, финансовые рынки могут принять точку зрения Федеральной резервной системы Америки насчёт инфляции вместо предоставленного видения других центральных банков по поводу инфляции, подкреплённую неожиданным решением Европейского центрального банка от 2 октября о замораживании ссудных ставок.
Keep listening to it, and hold out the brush. Продолжайте слушать и держите кисточку в руке.
In the United Kingdom, uncertainty surrounding the June referendum on continued European Union membership is leading firms to keep hiring and capital spending on hold. В Великобритании компании вынуждены временно приостановить набор сотрудников и капитальные расходы из-за неопределённости, вызванной июньским референдумом о сохранении членства страны в Евросоюзе.
Reserve Bank of New Zealand Governor Graeme Wheeler reiterated his view that “in the current circumstances we expect to keep the official cash rate (OCR) on hold for some time, and that future interest rate adjustments, either up or down, will depend on the emerging flow of economic data.” Глава Резервного Банк Новой Зеландии Грэм Уилер вновь повторил, что "в нынешних условиях мы ожидаем сохранить процентную ставку (OCR) в течение некоторого времени, и будущие корректировки процентной ставки либо вверх, либо вниз, будут зависеть от складывающихся экономических данных".
Therefore, here are a few trades that I’d keep in mind if the Strong USD or Taper Trade takes hold: Поэтому, вот несколько сделок, к которым я обязательно присмотрюсь в случае сильного USD:
The main thing is to keep her temperature down and to stop pneumonia taking hold. Самое главное - сбить температуру и не дать пневмонии взять вверх.
In other words, those nimble quantum particles ought to be able to keep their property of superposition before gravity grabs hold. Иными словами, эти юркие квантовые частицы должны обладать способностью сохранять свое свойство суперпозиции до того, как начнет действовать гравитация.
May you hold him and keep him. Спаси и сохрани его.
Use the litigation hold report to keep track of the following types of changes made to a mailbox in a given time period: Используйте отчет хранения для судебного разбирательства для отслеживания следующих типов изменений в почтовых ящиках в заданный период времени:
And if you think this clown is gonna hold me off and keep the statehouse, then I know you've got to hedge your bets given how much you're waiting on fm annapolis. И если ты думаешь, что этот клоун меня остановит и усидит в парламенте, то тебе придётся страховаться от рисков с учётом твоих грандиозных планов на Анаполис.
Regulators use two key measures to mitigate such risk-taking: they require banks to hold more capital and to keep investments, loans, and operations safer (and potentially less profitable) than the banks want them to be. Регуляторы используют два ключевых инструмента для уменьшения подобных аппетитов к риску: они повышают требования к капиталу банков, а также требуют, чтобы их инвестиции, кредиты и операции были менее рискованными (и потенциально менее прибыльными), чем банкам хотелось бы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!