Примеры употребления "how it was that" в английском

<>
He asked her how it was that her family couldn't get a house. Он спрашивал ее о том, как получилось, что ее семья не может приобрести дом.
So, may I ask how it was that George came into your life? Итак, могу ли я спросить, как Джордж вошел в вашу жизнь?
Mademoiselle, do you know, and please to forgive me, how it was that Aunt Dorothea died? Мадемуазель, знаете ли вы, и, пожалуйста, простите за подобный вопрос, что ваша тетя, Доротея, умерла?
She told me how it was wrong to steal. Она объяснила мне, что воровать - нехорошо.
It may be helpful to explain just what it was that caused me nearly a half century ago to see such a future in this particular corporation. Следует объяснить, что именно позволяло предвидеть такое будущее для этой корпорации почти полстолетия назад.
That is how it was with housing until the late 1970's. Точно так же обстояла ситуация с жилой недвижимостью до конца 70-ых годов ХХ века.
Such an investor is confusing cause and effect to about the same degree as the unsophisticated young lady who returned from her first trip to Europe and told her friends what a nice coincidence it was that wide rivers often happened to flow right through the heart of so many of the large cities. Такой инвестор не отличает причину от следствия — примерно так же, как несведущая юная особа, которая, побывав в Европе, рассказывает друзьям, как замечательно совпало, что через многие крупные города Европы протекают большие реки.
Well, there was this whole business about the stab wound and how it was made. В деле описывалось, как был нанесен удар.
“So it was that the Russians, in a period of ten years, had annexed a territory half the size of the United States.” Русские в течение 10 лет присоединили территории размером с половину Соединенных Штатов.
Uh, II said something about, uh, how it's the weekend and how it was cool that it was the weekend. Я просто сказал о том, что сейчас выходные и как хорошо что это произошло на выходных.
I asked what it was that had driven his peers — all preparing for ministry work — not only from the careers in ministry that they planned on, but from even attending church at all. Я поинтересовался, что заставило его сверстников, которые готовились к службе церкви, отказаться не только от сана священнослужителей, который они готовились принять, но и от церкви.
I'd die for you because I don't think I can go back to how it was before. Я умру за тебя потому что я не думаю, что я могу вернуться к тому, как было раньше.
If there was anything good about Obama’s speech last Tuesday it was that he did not link the intensification of what is now fully ‘his war’ with the necessity to bring democracy to Afghanistan and to deliver its women from their Burqas. Если и было в речи Обамы что-то хорошее, так это то, что он не связал расширение конфликта, который теперь полностью является “его войной” с необходимостью принести в Афганистан демократию или освободить афганских женщин от паранджи.
There was this whole business about the stab wound and how it was made. В деле описывалось, как был нанесен удар.
WWII called for total mobilization, and it was that total mobilization, requiring a country's total resources, that wiped out unemployment. Вторая мировая война потребовала полной мобилизации, и именно полная мобилизация востребовала все ресурсы страны, что позволило быстро избавиться от безработицы.
You want to tell me just how it was Hot Rod tipped you off? Не расскажешь, как старик тебя предупредил?
The story that drove the worldwide stock-market bubble that peaked in 2000 was complex, but, put crudely, it was that bright, aggressive people were leading the way to a new era of capitalist glory in a rapidly globalizing economy. История, которая привела к пику пузыря на мировых фондовых рынках в 2000 году, была составной, но, в общем, она заключалась в том, что смышленые, решительные люди прокладывают путь к новой эре торжества капитализма в быстро глобализируемой экономике.
This framework’s influences was reflected in the tremendous emphasis reformers placed on privatization, no matter how it was done, with speed taking precedence over everything else, including creating the institutional infrastructure needed to make a market economy work. Это влияние выражалось в том сильнейшем акценте на приватизации, который сделали реформаторы, не обращая внимания на то, как именно она происходила: скорость была важнее всего остального, в частности построения институциональной инфраструктуры, которая необходима для нормальной работы рыночной экономики.
It was that of the "melting pot": Это была своего рода "плавильная чаша":
That’s how it was done in the early days of the welfare state. Именно так это и делалось в ранний период существования государства всеобщего благоденствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!