Примеры употребления "great-power nationalism" в английском

<>
But only a small group has focused on Russian great power nationalism and national identity as driving factors in Putin’s war, despite the critical importance of these ideologies — and most of the members of this group are Ukraine specialists. И лишь небольшая группа сконцентрировала внимание на российском великодержавном национализме и национальном самосознании, называя их определяющими факторами в путинской войне, несмотря на огромную важность этих идеологий. Большинство членов этой группы являются специалистами по Украине.
But few of these books have focused on Russian great power nationalism and Russians’ view of Ukrainians, and therefore they have overlooked the most important driving force in the crisis. Но мало кто из этих авторов уделяет внимание русскому великодержавному национализму и мнению русских об украинцах, а поэтому они не видят самые важные движущие силы этого кризиса.
Russian great power nationalism and national identity view Ukraine and Ukrainians in four ways. Русский великодержавный национализм и национальное самосознание оценивают Украину и украинцев с четырех позиций.
With great power comes great responsibility. Велика служба -- велики и заботы.
The path to evil may bring great power, but not loyalty. Путь к злу может принести великую силу, но не верность.
This ring is a magic item that gives great power to its user. Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу.
Millions more have bought into the revivalist narrative of a resurgent Russia, accepting material hardships and political passivity as a price worth paying for the nation’s return to great power status. Миллионы людей увлеклись этими реваншистскими идеями о возрождение России. Они готовы терпеть материальные трудности и проявлять политическую пассивность ради того, чтобы их страна вернула себе статус великой державы.
2) restore Russia’s status as a great power; 2) восстановить статус России как великой державы;
Therefore, it has to resort to such displays of rhetorical and simulated acts of bravado to sustain the untenable illusion of great power equality with the United States. Вот поэтому Путин вынужден прибегать к такой риторической и симулированной браваде, чтобы поддерживать некую иллюзию равенства российской державы с Соединенными Штатами.
Now the liberal epithet is gone and far more sinister figures play in the imperial sandbox, including the military and the Federal Security Service, or FSB, as well as Alexander Dugin, Alexander Prokhanov, Maxim Shevchenko, and other anti-Western great power chauvinists, ultra-nationalists, and Ukraine-haters. Теперь, когда маска либерализма упала, в имперской песочнице играют куда более зловещие фигуры, в том числе военные и ФСБ, а также Александр Дугин, Александр Проханов, Максим Шевченко и другие антизападные и проимперские шовинисты, ультранационалисты и ненавистники Украины.
The UK was the world's first industrialised country and the leading great power during the 19th and early 20th centuries. Великобритания - первая в мире индустриализированная страна, которая была ведущей силой в 19 и начале 20 веках.
Republicans and Democrats alike praised Carter's remarks as a sober assessment of the real and growing great power competition between the United States, Russia and China. И республиканцы, и демократы оценили высказывания Картера как трезвую оценку реального и растущего противостояния великих держав между США, Россией и Китаем.
At last weekend's Reagan National Defense Forum, top Pentagon officials warned about the coming great power battles with Russia and China. В минувшие выходные на Форуме национальной обороны имени Рейгана высокопоставленные чиновники Пентагона предупредили о предстоящем серьезном противостоянии с Россией и Китаем.
“Russia has been for centuries – in different names, Russia, Soviet Union, it doesn’t matter – but it has been a great power and a great power must have a clear answer from Europe that this is the red line,” Ponta said in Bucharest yesterday. «В течение многих веков Россия — которая называлась Россия, Советский Союз, но это не имеет значения — была великой державой, а любая великая держава должна получать недвусмысленный сигнал от Европы о том, где находится красная линия, — сказал Понта во время своего интервью в Бухаресте.
Thus, he argues, it's "totally unrealistic to think the West can gain Russian restraint" unless Russia is dealt with as a great power. Поэтому, пишет он, «совершенно нереалистично думать, будто Запад сможет добиться от России сдержанности... не относясь к ней как к великой державе».
The result is a muddled approach to the U.S.'s great power competitors. По этой причине сегодня в США отсутствует внятная политика в отношении своих противников — мировых держав.
Even Russia and China – America’s longtime geopolitical rival, and the next great power looming on the horizon – were showing interest in greater cooperation and integration with the U.S.-led international community. Даже Россия и Китай (одна — давний геополитический соперник Америки, другой — будущая великая держава) проявляли интерес к интеграции и более тесному сотрудничеству с мировым сообществом под руководством США.
India’s first prime minister, Jawaharlal Nehru, implanted representative democracy by ensuring that individual consent, periodically sought through elections, legitimized the great power of the Indian state. Джавахарлал Неру, первый индийский премьер-министр, создал в стране систему представительской демократии, в рамках которой легитимность обширной власти государства должна была обеспечиваться согласием граждан, способных выразить свое мнение через участие в выборах.
Indeed, Moscow acted like a pre-1914 great power, taking limited forceful steps to assert its interests and secure its borders. Москва повела себя так, как повела бы себя великая держава самого начала 20 века: она предприняла несколько силовых мер, чтобы утвердить свои интересы и защитить границы.
Europe is worldly and derives great power from its wealth, but it is also prone to internecine infighting. Европа не чужда земных благ и основывает свою мощь на собственном богатстве, но она также склонна к междоусобным распрям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!