Примеры употребления "властью" в русском

<>
Нет, он опьянен властью, мужик. No, he's drunk with power, man.
И все время олигархи были вместе с властью. And all the time, oligarchs were together with the authorities.
Парламент обладает суверенной государственной властью. Parliament holds sovereign authority.
Со всей своей властью, ты не можешь заставить мужчину любить себя. For all the power you wield, you cannot force a man to love you.
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы? But can they manage an executive branch employing millions?
«Очевидно, что нынешний президент не обладает той властью, которая ему положена по Конституции. “It is clear that the current president does not hold the power that is provided to him by the Constitution.
Похоже, он вполне способен сохранять свой почти диктаторский контроль над политической властью. He seems perfectly capable of retaining his almost dictatorial grip on political power.
«Достаточно показать, что Россия это активный игрок в том регионе, и что Китай не обладает монопольной властью на Дальнем Востоке», — сказал Уильям Кортни (William Courtney) из исследовательского центра RAND Corporation, в годы своей работы в Госдепартаменте разрабатывавший политику в отношении России. “It’s enough to show that Russia is a player out there and that China is not a monopoly power in the Far East,” said William Courtney of the RAND Corporation think tank, who crafted policy on Russia during his career in the State Department.
Такие злоупотребления рыночной властью мешают новаторству. Such abuses of market power discourage innovation.
В Дагестане мусульмане-салафиты борются с государственной властью In Russia’s Dagestan, Salafi Muslims clash with government authorities
Я наделил тебя полномочиями и властью. I gave you real power and authority.
Кампании, которые проводил Запад во время 1980-х гг. в солидарности с демократическими силами в Восточной Европе, находящейся под Советской властью, помогли положить конец коммунистическому господству. The campaigns that the West waged throughout the 1980’s in solidarity with democratic forces in Soviet-dominated Eastern Europe helped bring about the end of communist domination.
Альтернативные бюджеты: это бюджеты, существенно отличающиеся от первоначального проекта, представленного исполнительной властью. Alternative budgets: are budgets that change substantially from the original draft of executive branch.
Хотите сказать, что известного всем наркобарона и преступника собираются уполномочить крупной властью в полиции? So you're telling me a man we know is a drug dealer and a murderer is gonna potentially hold a major position in the GCPD?
Тем не менее, в соответствии с Human Rights Watch, в прошлом году “военная хунта Таиланда ужесточила свой контроль над властью и жестоко репрессировала основные права”. Yet according to Human Rights Watch, “Thailand’s military junta tightened its grip on power and severely repressed fundamental rights” last year.
Властью света, святого солнца, крещу тебя. By the power of the light, the holy sun, I baptise you.
Для этого совсем необязательны столкновения и борьба между государственной властью и населением. This does not necessarily have to occur as a result of clashes or struggle between state authorities and the general population.
«Вы наделены властью, выше которой нет. “You are the authority, above any other authority.
Но, хотя такие силы существуют, подавляющее большинство демонстрантов на майданах по всей стране являются обычными людьми, которые разочарованы злоупотреблением властью, государственным насилием, безнаказанностью должностных лиц и коррупцией. But, though such forces do exist, the vast majority of demonstrators on the Maidans across the country are ordinary people angry about abuse of power, state violence, official impunity, and corruption.
Судебная власть страдает от мощной коррупции и давления, оказываемого на нее исполнительной властью». The judiciary has suffered from significant corruption and pressure from the executive branch.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!